A juzgar por el texto también parece que hay cierta duplicación de funciones, por ejemplo, entre el Departamento de Información Pública y la Oficina de Relaciones Externas del Secretario General. | UN | وقال يبدو أيضا من السرد إن هنالك بعض الازدواجية في الوظائف كما هي الحال على سبيل المثال بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب الأمين العام للعلاقات الخارجية. |
En los párrafos 38 y 39 infra se proporciona información más detallada sobre la función de la Oficina de Información Pública y la Oficina de Derechos Humanos; | UN | ويرد في الفقرتين 38 و 39 أدناه مزيد من المعلومات التفصيلية عن دور مكتب الإعلام ومكتب حقوق الإنسان. |
Coordinación entre el Departamento de Información Pública y la Oficina del Vocero del Secretario General | UN | التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث باسم الأمين العام |
Como se indica en el cuadro 2 esas previsiones fueron una sobreestimación, en particular para el Departamento de Información Pública y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | وكما يتبين من الجدول 2، كان هذا التقدير مبالغا فيه، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة شؤون الإعلام ومكتب خدمات الدعم المركزية. |
Se han creado mecanismos de consulta y coordinación entre el Ministerio de Seguridad Pública y la Oficina del Consejero Nacional y se presentan periódicamente informes a la Oficina. | UN | وتم إنشاء آليات للتشاور والتنسيق بين وزارة اﻷمن العام ومكتب المجلس الوطني وتقدم التقارير بانتظام إلى المكتب. |
Con posterioridad a la presentación del último informe del Secretario General a la Asamblea General, el objetivo del equilibrio de los géneros se ha alcanzado en otro departamento y otra oficina que cuentan con 20 o más funcionarios, a saber, el Departamento de Información Pública y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. | UN | ومنذ آخر تقرير قدمه الأمين العام للجمعية العامة، تم تحقيق هدف إقامة توازن بين الجنسين في إدارتين ومكتبين إضافيين بانضمام 20 موظفا أو أكثر: إدارة شؤون الإعلام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Las propuestas recibidas para cada uno de los contratos fueron examinadas por la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, el Departamento de Información Pública y la Oficina del Secretario General. | UN | واستعرض العروض الواردة بشأن كل عقد من العقود كل من مكتب خدمات الدعم المركزية، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وإدارة الإعلام ومكتب الأمين العام. |
El Departamento de Información Pública y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se mostraron de acuerdo con las recomendaciones de la OSSI. | UN | 42 - وتتفق إدارة شؤون الإعلام ومكتب الأمم المتحدة في جنيف مع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, el Departamento de Información Pública y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo estaban tratando de llevar a cabo esa tarea. | UN | وتعمل حاليا إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإدارة شؤون الإعلام ومكتب خدمات الدعم المركزية على الاضطلاع بهذه المهمة. |
La Oficina observó que, en el momento del examen, el Departamento de Información Pública y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios aún no se habían incorporado al grupo de trabajo, aunque se les había invitado a participar. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة شؤون الإعلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لم يصبحا بعد عضويين خلال فترة الاستعراض، غير أنه وجهت دعوة إليهما للمشاركة. |
El Departamento de Información Pública y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra concordaron con las cuatro recomendaciones, y la OSSI seguirá verificando su cumplimiento. | UN | وقد وافقت إدارة شؤون الإعلام ومكتب الأمم المتحدة في جنيف على تلك التوصيات الأربع، وسيواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية رصد تنفيذها. |
A. Cooperación entre el Departamento de Información Pública y la Oficina del Presidente de la Asamblea General | UN | ألف - التعاون بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب رئيس الجمعية العامة |
También insta a que se mejore la coordinación entre la Secretaría, el Departamento de Información Pública y la Oficina del Portavoz del Secretario General para garantizar que la reputación de los países que aportan contingentes no se vea perjudicada incluso antes de que se investiguen las acusaciones de falta de conducta. | UN | كما طالب بتحسين التنسيق بين الأمانة العامة وإدارة الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام في ضمان ألا تُمس سمعة البلدان المساهمة بالقوات حتى قبل التحقيق في الادعاءات بسوء السلوك. |
E. Coordinación entre el Departamento de Información Pública y la Oficina del Portavoz del Secretario General | UN | هاء - التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام |
Antes de concluir esta sesión solemne, quiero dar las gracias a todos los que la hicieron posible, especialmente al personal de la División de los Derechos de los Palestinos, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, el Departamento de Información Pública y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, así como a todos los que trabajaron para que esta sesión fuera un éxito. | UN | وقبل اختتام هذه الجلسة الاحتفالية، أود أن أشكر جميع الذين مكَّنوا من عقدها، وخاصة موظفي شعبة حقوق الفلسطينيين، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإدارة شؤون الإعلام ومكتب خدمات الدعم المركزية، فضلا عن جميع الآخرين الذين شاركوا في جعل هذه الجلسة ناجحة. |
El Comandante de la Fuerza, el Asesor Superior de Policía y los jefes de la Dependencia de Delitos Graves, la Oficina de Asuntos Políticos, la Oficina de Derechos Humanos, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Oficina de Información Pública y la Oficina de Enlace del Grupo de Apoyo Civil, estarían a las órdenes directas del Representante Especial. | UN | ويتبع الممثل الخاص تبعية مباشرة قائد القوة ومستشار الشرطة الأقدم ورئيس كل من وحدة الجرائم الجسيمة ومكتب الشؤون السياسية ومكتب حقوق الإنسان ومكتب الشؤون القانونية ومكتب الإعلام ومكتب الاتصال لفريق الدعم المدني، إلى جانب كبير الموظفين الإداريين. |
Como paso inicial del proyecto trienal acordado entre el Departamento de Información Pública y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el primer examen anual de los efectos de los programas se concluyó con éxito en enero de 2004. | UN | وكخطوة أولى في المشروع الذي يستمر ثلاث سنوات بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، اكتمل بنجاح أول استعراض سنوي لأثر البرامج في كانون الثاني/يناير 2004. |
13. Reafirma también la importancia de una mejor coordinación entre el Departamento de Información Pública y la Oficina del Portavoz del Secretario General, y pide al Secretario General que vele por que los mensajes de la Organización sean coherentes; | UN | 13 - تعيد أيضا تأكيد أهمية تعزيز التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب الناطق باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام كفالة اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛ |
13. Reafirma también la importancia de una mejor coordinación entre el Departamento de Información Pública y la Oficina del Portavoz del Secretario General, y pide al Secretario General que vele por que los mensajes de la Organización sean coherentes; | UN | 13 - تعيد أيضا تأكيد أهمية تعزيز التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام كفالة اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛ |
Los organismos estatales, como la Dependencia de Seguridad Pública y la Oficina de Investigación Estatal, sembraban la muerte y el terror. | UN | وكانت كيانات تابعة للدولة، كوحدة الأمن العام ومكتب أبحاث الدولة، وسائل لنشر القتل وبث الرعب. |
La Secretaría de la Administración Pública y la Oficina de Políticas para la Mujer están organizando nuevos programas de formación orientados a analistas de políticas en la aplicación del análisis de género desarrollado por la Comisión del Canadá sobre la Condición de la Mujer. | UN | وتقوم أمانة الخدمة العامة ومكتب السياسات المتعلقة بالمرأة باختبار تدريب جديد يستهدف محللي السياسات في تطبيق التحليل القائم على نوع الجنس الذي أعدته لجنة وضع المرأة. |