ويكيبيديا

    "públicas internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العامة الدولية
        
    • الدولية العمومية
        
    • الدولية العامة
        
    • العام الدولي
        
    • عامة دولية
        
    • القطاع العام الدولية
        
    • العامة على الصعيد الدولي
        
    i) Elaborar políticas públicas internacionales para garantizar la coordinación de las cuestiones mundiales relacionadas con Internet; UN ' 1` وضع السياسات العامة الدولية بغية كفالة تنسيق المسائل المتصلة بالإنترنت على الصعيد العالمي؛
    Los gobiernos que utilizan fondos del Banco Mundial están ejecutando y analizando varios proyectos, en particular en la esfera de las adquisiciones públicas internacionales. UN عـــــدد من المشاريع المنفﱠذة ومن المشاريع قيد النظر من جانب الحكومات بتمويل من البنك الدولي لا سيما في مجال المشتريات العامة الدولية.
    Las soluciones nacionales a esas deficiencias presentan limitaciones importantes en una economía globalizada y, a la vez las estructuras de la gestión de los asuntos públicos mundiales para alcanzar los objetivos de las políticas públicas internacionales están poco desarrolladas. UN وهناك حدود صارمة للحلول الوطنية لأوجه النقص هذه داخل أي اقتصاد معولم، ومع ذلك فإن هياكل الإدارة العالمية لمتابعة أهداف السياسة العامة الدولية هي هياكل غير متطورة.
    El artículo 445 del Código Penal prevé el cohecho activo cometido por funcionarios públicos extranjeros y de organizaciones públicas internacionales como delitos específicos. UN وتنصّ المادة 445 من المدونة الجنائية على أنَّ رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية هو جريمة قائمة بذاتها.
    Las reformas de sus órganos principales —el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Secretaría— deben permitir que todas las naciones sin discriminación participen activamente en las cuestiones públicas internacionales. UN واﻹصلاحات الضرورية في أجهزتها الرئيسية، أي مجلس اﻷمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واﻷمانة العامة، يجب أن تتيح لجميع الدول، دون تمييز، المشاركة بنشاط في تسيير الشؤون الدولية العامة.
    Por último, las finanzas públicas internacionales seguirán desempeñando un papel importante para hacer frente a los problemas mundiales. UN وأخيرا، سيستمر التمويل العام الدولي في الاضطلاع بدور هام في التصدي للتحديات العالمية.
    Salvo disposición en contrario en las convenciones internacionales aplicables, se puede ejercer la jurisdicción extraterritorial con respecto a los delitos cometidos contra otros Estados y organizaciones públicas internacionales, siempre que los autores sean descubiertos en la RAE de Macao y no sea posible entregarlos a otro territorio o Estado. UN ويجوز، ما لم تنص على غير ذلك الاتفاقات الدولية المنطبقة، تطبيق الولاية القضائية خارج حدود الإقليم فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد دول ومنظمات عامة دولية أخرى، طالما كان مرتكب الجريمة في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة وتعذر تسليمه لإقليم أو دولة أخرى.
    Se reconocen las necesidades específicas de las organizaciones públicas internacionales y se establece un equilibrio entre los contratos de duración definida y de duración indefinida, lo que mejora el rendimiento. UN الاحتياجات المحددة للمنظمات العامة الدولية معترف بها وهناك توازن قائم بين العقود المحدودة وغير المحدودة زمنياً، مما يفضي إلى الأداء.
    B. Las necesidades específicas de las organizaciones públicas internacionales UN باء - المتطلبات المحددة للمنظمات العامة الدولية
    Se reconocen las necesidades específicas de las organizaciones públicas internacionales y se establece un equilibrio entre los contratos de duración definida y de duración indefinida, lo que mejora el rendimiento. UN الاحتياجات المحدودة للمنظمات العامة الدولية معترف بها وهناك توازن قائم بين العقود المحدودة وغير المحدودة زمنياً، مما يفضي إلى الأداء.
    Se reconocen las necesidades específicas de las organizaciones públicas internacionales y se establece un equilibrio entre los contratos de duración definida y los de duración indefinida, lo que mejora el rendimiento. UN الاحتياجات المحدّدة للمنظمات العامة الدولية مُعترف بها وهناك توازن قائم بين العقود المحدودة وغير المحدودة زمنيا، مما يفضي إلى الأداء.
    En el marco multilateral, el concepto de las " mejores prácticas " se ha impuesto como el modelo a partir del cual se construyen paulatinamente políticas públicas internacionales. UN وفي السياق المتعدد الأطراف، جرى فرض مفهوم " أفضل الممارسات " كنموذج أقيمت على أساسه تدريجيا السياسات العامة الدولية.
    Se podría perfeccionar el marco actual de gobernanza de Internet a fin de asegurar una participación mayor y más dinámica de los gobiernos en la formulación de las políticas públicas internacionales relativas a la tecnología de la información y las comunicaciones. UN يمكن تعزيز الإطار الحالي لإدارة الإنترنت لكفالة مشاركة أكبر وأكثر فعالية من جانب الحكومات في صياغة السياسات العامة الدولية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Existían bases de datos públicas internacionales y regionales, pero algunas ofrecían principalmente información descriptiva y podían no contener suficiente información para las evaluaciones. UN وكانت قواعد البيانات العامة الدولية والإقليمية موجودة لكن البعض منها يوفر في معظمه معلومات ذات طبيعة بيانية ولا يقدّم منها ما يكفي لعمليات التقييم.
    Desde que abandonó el decanato, el Dr. Rosenbaum se ha dedicado en gran medida a la asistencia técnica, la consultoría y la investigación en materia de desarrollo democrático y administraciones públicas internacionales. UN وانخرط السيد روزنباوم، منذ أن ترك منصب العمادة، انخراطاً شديداَ في تقديم المساعدة التقنية والاستشارات وإجراء البحوث في مجالي الإدارة العامة الدولية والتنمية الديمقراطية.
    También cabe mencionar que la nueva tipificación como delito de las actividades de otras organizaciones terroristas está formulado conceptualmente para proteger la integridad, la independencia y los intereses importantes de otros Estados y regiones y de las organizaciones públicas internacionales. UN ومما يجدر ذكره أيضا أن الجريمة الجديدة المتعلقة بالمنظمات الإرهابية الأخرى صيغت من حيث المفهوم بحيث تكفل حماية سلامة الدول والمناطق الأخرى واستقلالها ومصالحها الحيوية، فضلا عن غيرها من المنظمات العامة الدولية.
    Soborno de funcionarios públicos nacionales y extranjeros y de funcionarios de organizaciones públicas internacionales UN جرائم رشو الموظفين العموميين الوطنيين والأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية
    Soborno de funcionarios públicos nacionales y extranjeros y de funcionarios de organizaciones públicas internacionales UN جرائم رشو الموظفين العموميين الوطنيين والأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية
    Se señaló que en algunas jurisdicciones se habían establecido reglas que determinaban la jerarquía de las normas internacionales, que con frecuencia otorgaban precedencia, en caso de conflicto, a las normas enunciadas en acuerdos internacionales o dimanantes de organizaciones públicas internacionales. UN وأشير الى أن بعض الولايات القضائية وضعت أسسا تحكم تسلسل القواعد الدولية وتعطي الأسبقية، في حالة النزاع، الى القواعد الواردة في الاتفاقات الدولية أو الصادرة عن المنظمات الدولية العمومية.
    En algunos casos las definiciones son ligeramente distintas de las del Cuadro Europeo, para utilizar indicadores que estén disponibles en fuentes públicas internacionales de datos. UN وقد عُرّف بعضها على نحو يختلف اختلافاً طفيفاً عن تعريفها في السجل الأوروبي للابتكار وذلك توخيا لاستخدام مؤشرات متاحة في المصادر الدولية العامة للبيانات.
    Un beneficio de las finanzas públicas internacionales sería su carácter " automático " , en comparación con el carácter voluntario que tiene actualmente la AOD. UN وإحدى فوائد التمويل العام الدولي أنه يكون " أوتوماتيا " بينما يكون التمويل بالمساعدات اﻹنمائية الرسمية " طوعيا " .
    El Instituto organizó varias actividades públicas internacionales además de producir y difundir documentos de información sobre la prevención del delito y la justicia penal. Se prestó asistencia a las entidades de las Naciones Unidas para publicar informes nuevos y organizar actividades públicas. UN ونظّم المعهد عدة أحداث عامة دولية ووضع مواد إعلامية تتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية ونشرها، كما ساعد هيئات في الأمم المتحدة على إصدار تقارير جديدة وتنظيم أحداث عامة.
    El examen de esa responsabilidad básica de gestión es una función clave de los auditores externos del sector público, y la Junta y las entidades fiscalizadoras superiores creen firmemente que esos mismos principios y funciones son aplicables directamente a las organizaciones públicas internacionales. UN والنظر في هذه المسؤولية الإدارية الجوهرية من الوظائف الأساسية التي يضطلع بها مراجعو الحسابات الخارجيون في القطاع العام، ويؤيد كل من مجلس مراجعي الحسابات والمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات بشدة تطبيق المبادئ والأدوار نفسها بصورة مباشرة في مؤسسات القطاع العام الدولية.
    Existen pocos precedentes de mecanismos internacionales de difusión tecnológica guiados públicamente, pero la capacidad de formulación de políticas públicas internacionales puede basarse en las redes científicas internacionales existentes, como el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. UN 45 - ولا توجد سوى سوابق محدودة لآليات دولية لنشر التكنولوجيا تتولى زمامها جهات حكومية، إلا أن قدرات صنع السياسات العامة على الصعيد الدولي يمكن أن تعتمد على الشبكات الدولية العلمية القائمة من قبيل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد