ويكيبيديا

    "público como privado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العام والخاص
        
    • الخاص والعام
        
    • العام أو الخاص
        
    • العام والقطاع الخاص
        
    • العام أم الخاص
        
    Al respecto, varios oradores dijeron que la comunidad internacional debería asignar igual importancia a la prevención en el sector tanto público como privado. UN وفي هذا الصدد، ذكر عدة متكلمين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعلّق أهمية مماثلة على الوقاية في كلا القطاعين العام والخاص.
    Cabe esperar que en futuros informes haya estadísticas sobre las cantidades de mujeres empleadas en el sector estructurado de la economía, tanto público como privado. UN ويؤمل أن التقارير في المستقبل ستتضمن إحصاءات عن عدد النساء العاملات في القطاعات الرسمية، أي في كل من القطاع العام والخاص.
    Pregunta si esos beneficios están a disposición tanto de las trabajadoras del sector público como privado. UN وتساءلت إذا كانت هذه الاستحقاقات متاحة للعاملات في كل من القطاعين العام والخاص.
    Lógicamente, dominan el sector de la salud, tanto público como privado. UN وهم، بطبيعة الحال، يهيمنون على القطاع الصحي، العام والخاص.
    Al haber mejorado también la situación de la seguridad, actualmente las perspectivas eran mucho mejores, especialmente en el sector de la construcción, tanto público como privado. UN وبفضل تحسن الوضع الأمني أيضاً، فإن الآفاق باتت أفضل بكثير الآن، ولا سيما في قطاع البناء، الخاص والعام على السواء.
    El trabajo asalariado, tanto público como privado para las mujeres representa el 47,2% mientras que para los hombres representa el 51,4%. UN ويشكل عمل المرأة لقاء أجر، سواء العام أو الخاص ، 47.2 في المائة، في حين يشكل عمل الرجل 51.4 في المائة.
    Para superar esos obstáculos, es necesario establecer mecanismos específicos adecuados en el ámbito tanto público como privado. UN ويتطلب التصدي لهذه العراقيل وضع آليات موجهة ملائمة على الصعيدين العام والخاص على السواء.
    De las posibles 300.000 personas que podrían requerir los servicios, en la actualidad 105.000 personas reciben medicamentos antirretrovirales en Zimbabwe, tanto en los sectores público como privado. UN ومن بين 000 300 شخص يفترض أنهم يحتاجون إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية، يعالج 000 105 شخص بتلك المضادات، في القطاعين العام والخاص.
    La discriminación sexual sigue arraigada implícitamente en muchos ámbitos, sobre todo en el sector económico, tanto público como privado. UN ذلك أنه يوجد تمييز جنسي ضمني في العديد من المجالات وبخاصة في القطاع الاقتصادي، العام والخاص على السواء.
    Serán corrientes de capital procedentes de los sectores tanto público como privado. UN وستتدفق رؤوس الأموال من القطاعين العام والخاص.
    Mediante los convenios colectivos se garantizaba que los salarios fueran justos e iguales para ambos sexos tanto en el sector público como privado. UN وتضمن الأجور العادلة والمتساوية اتفاقات جماعية في القطاعين العام والخاص.
    La legislación debe estipular que los empleadores de los sectores tanto público como privado tienen la responsabilidad de realizar ajustes razonables para los distintos empleados con discapacidad. UN ويجب أن تنص القوانين على أن أرباب العمل في القطاعين العام والخاص كليهما مسؤولون عن توفير ترتيبات تيسيرية معقولة لفرادى العاملين ذوي الإعاقة.
    Sin embargo, las mujeres van adquiriendo estos puestos de forma progresiva sin necesidad de establecer medidas especiales, tanto en el sector público como privado. UN ومع ذلك، زادت نسبة مناصب صنع القرار التي تشغلها المرأة تدريجياً في القطاعين العام والخاص دون مساعدة تدابير خاصة.
    Así mismo y considerear la posibilidad de garantizar la estabilidad laboral del denunciante de buena fe por actos de corrupción tanto en el ámbito público como privado. UN والنظر أيضا في كفالة الأمن الوظيفي للشخص المبلِّغ بحسن نية عن أفعال الفساد في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Bangladesh ha concentrado sus actividades en la creación de pequeñas industrias de gran densidad de mano de obra en las zonas rurales y ha alentado tanto al sector público como privado a que proporcionen créditos en condiciones muy favorables a los agricultores marginales y sin tierras. UN وقال إن بنغلاديش تركز جهودها على إقامة صناعات صغيرة كثيفة الاستخدام لليد العاملة في المناطق الريفية ، كما أنها تشجع كل من القطاعين العام والخاص على توفير قروض بشروط ميسرة جدا للمزارعين الذين لا يملكون أرضا وللمزارعين، أصحاب اﻷراضي الهامشية.
    Este objetivo se va a conseguir mediante el Programa de Desarrollo de la Capacidad de Gestión de Mongolia, que es un empeño amplio concebido para mejorar las capacidades de gestión tanto del sector público como privado. UN وسيتم التوصل إلى هذا الهدف من خــلال برنامج منغوليا للتنمية اﻹدارية، وهو جهد شامل يستهدف تعزيز القدرات اﻹدارية لدى كل من القطاعين العام والخاص.
    De hecho, pese al gasto relativamente elevado, tanto público como privado, en atención médica, Eslovenia todavía va a la zaga de los países desarrollados en términos absolutos. UN والواقع أنه رغم إنفاق سلوفينيا المرتفع نسبيا في المجالين العام والخاص على الرعاية الصحية، فهي لا تزال متخلفة عن البلدان المتقدمة النمو بشكل مطلق.
    34. La Sra. Acar dice que los Estados partes tienen la obligación de observar la Convención en los sectores tanto público como privado. UN 34 - السيدة أكار: قالت إن الدول الأطراف ملزمة بدعم تنفيذ الاتفاقية في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Sin embargo, los testigos que no desean testificar públicamente y la falta de documentación pertinente tanto en el sector público como privado han socavado esos esfuerzos. UN غير أن هذه الجهود تعرقلت بسبب عدم استعداد شهود للإدلاء بشهادتهم علنا وعدم وجود مستندات ملائمة في كلا القطاعين العام والخاص.
    También debido a la mejora de la situación de la seguridad, actualmente las perspectivas son mucho mejores, especialmente en el sector de la construcción, tanto público como privado. UN وبفضل تحسن الوضع الأمني أيضاً، فإن الآفاق باتت أفضل بكثير الآن، ولا سيما في قطاع البناء، الخاص والعام على السواء.
    En esa política se instaba a promover el acceso universal de comercios, hogares y comunidades a la Internet a fin de respaldar la venta o la entrega de bienes y servicios en línea, tanto del sector público como privado. UN وتطالب هذه السياسة بتحسين دخول الشركات التجارية والأسر والمجتمعات المحلية إلى الإنترنت لدعم المبيعات أو توريد البضائع أو الخدمات على الإنترنت، سواء من القطاع العام أو الخاص.
    La incorporación de la perspectiva de género debería aplicarse a todos los grupos de edad, en todos los niveles de la sociedad, y en los sectores tanto público como privado. UN وينبغي أن يشمل تعميم المنظور الجنساني كافة الفئات العمرية على جميع مستويات المجتمع وفي القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء.
    Las condiciones de trabajo son las mismas para los hombres y para las mujeres en los sectores tanto público como privado. UN إن شروط العمل موحدة بالنسبة للرجال والنساء، سواء في القطاع العام أم الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد