ويكيبيديا

    "público mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العام العالمي
        
    • عامة عالمية
        
    • العامة العالمية
        
    • الجمهور العالمي
        
    • خريطة العالم
        
    • عام عالمي
        
    • الجماهيري العالمي
        
    • العام على الصعيد العالمي
        
    • العالمية العامة
        
    • جماهير العالم
        
    • جمهور ينتظم العالم بأسره
        
    • عاماً عالمياً
        
    • عالمي عام
        
    • جمهور عالمي
        
    • الجمهور على الصعيد العالمي
        
    Tememos que la resolución pueda llevar al público mundial a conclusiones erróneas. UN ونخشى أن يؤدي هذا القرار الى تضليل الرأي العام العالمي.
    La estabilidad financiera debía considerarse un bien público mundial. UN إذ ينبغي أن يعامل الاستقرار المالي بوصفه من الصالح العام العالمي.
    :: La vigilancia multilateral de las políticas económicas y financieras constituye tanto un servicio para los países como un bien público mundial. UN :: تشكل الرقابة المتعددة الأطراف للسياسات الاقتصادية والمالية خدمة لفرادى البلدان ومنفعة عامة عالمية في الوقت نفسه.
    La supervisión es tanto un servicio prestado a los distintos países como un bien público mundial. UN إن الإشراف هو خدمة تقدم لفرادى البلدان ومصلحة عامة عالمية على السواء.
    Tal como afirma el Secretario General, un mundo libre de armas nucleares es un bien público mundial del más alto nivel. UN وكما ذكر الأمين العام، فإن بناء عالم خال من الأسلحة النووية يخدم المصلحة العامة العالمية على أكمل وجه.
    El objetivo del acto era presentar soluciones innovadoras y multidisciplinarias para cuestiones complejas de manera que sean accesibles al público mundial. UN وتمثل هدفها في عرض حلول مبتكرة ومتعددة الاختصاصات لقضايا معقدة وذلك بأسلوب ييسر الفهم على الجمهور العالمي.
    La estabilidad financiera debía considerarse un bien público mundial. UN إذ ينبغي أن يعامل الاستقرار المالي بوصفه من الصالح العام العالمي.
    El Año Internacional de los Voluntarios 2001 ha aumentado mucho la concienciación del público mundial acerca de la importancia del voluntariado. UN والسنة الدولية للمتطوعين لعام 2001 قد زادت الوعي العام العالمي زيادة كبيرة بأهمية العمل التطوعي.
    Por esas razones, se propone que el observatorio del sector público mundial reúna y presente datos sobre: UN ونتيجة لهذه الأسباب من المقترح أن يقوم الراصد العام العالمي بجمع وعرض بيانات عما يلي:
    En consecuencia, se propone que el observatorio del sector público mundial reúna y presente datos sobre: UN ولذا فقد طُرح اقتراح بأن يقوم راصد القطاع العام العالمي بجمع البيانــــات وعرضها عما يلي:
    El mandato explícito del Fondo Monetario Internacional debería ser el de preservar la estabilidad del sistema financiero como un bien público mundial. UN وينبغي أن تتمثل ولاية صندوق النقد الدولي صراحة في حفظ الاستقرار المالي للنظام بصفته منفعة عامة عالمية.
    Como lo diría el Secretario General, el desarme es un bien público mundial. UN وبعبارة الأمين العام، نزع السلاح مصلحة عامة عالمية.
    La justicia social mundial ha de considerarse como un bien público mundial que redunda en provecho de todos. UN وينبغي أن ينظر إلى العدالة الاجتماعية في العالم على أنها سلعة عامة عالمية ينتفع بها الجميع.
    De hecho, algunos participantes resaltaron el valor de la estabilidad financiera internacional como un bien público mundial. UN بل وأكد بعض المشاركين على قيمة الاستقرار المالي الدولي باعتباره من المنافع العامة العالمية.
    De hecho, algunos participantes resaltaron el valor de la estabilidad financiera internacional como un bien público mundial. UN بل أكد بعض المشاركين على قيمة الاستقرار المالي الدولي باعتباره من المنافع العامة العالمية.
    Puede consultarse en www.wri.org. Se plantean situaciones similares en relación con los océanos, otro ejemplo clásico de bien público mundial. UN وتنشأ حالات مماثلة فيما يتصل بالمحيطات، وهي مثال تقليدي آخر على المنافع العامة العالمية.
    Pero los socios más importantes a los que debemos captar son Uds., el público estadounidense, y por supuesto el público mundial. TED لكن الشريك الأهم بالنسبة لنا هو أنتم، الجمهور الأمريكي، بل الجمهور العالمي في الحقيقة.
    Los servicios de biblioteca adquirirán cada vez más un carácter mundial y, a fin de llegar con eficacia a un público mundial, tendrán cada vez más un carácter electrónico y multilingüe. UN وسوف يتزايد الطابع العالمي لخدمات المكتبة، كما سيتزايد استخدامها للوسائل الالكترونية واللغات المختلفة حتى تصل بصورة فعالة إلى الجمهور العالمي.
    Deberá crearse un sitio en la Web de amplio contenido y, en general, deberá idearse y aplicarse una estrategia para dar a conocer la Corte al público mundial. UN وينبغي إقامة موقع شامل على شبكة الإنترنت، كما يلزم عموما وضع استراتيجية وتنفيذها بغية وضع المحكمة على خريطة العالم.
    Debemos reconocer que un entorno sostenible es un bien público mundial indivisible para la humanidad. UN ولا بد أن نقر بأن البيئة المستدامة صالح عام عالمي لا ينفصل للبشرية.
    Hay una larga lista de iniciativas internacionales rusas, en las que figuran la Cumbre Mundial de Dirigentes Religiosos, el Foro público mundial sobre el Diálogo entre Civilizaciones, la reunión del grupo de trabajo sobre la visión estratégica entre Rusia y el mundo musulmán y el Consejo interreligioso de la Comunidad de Estados Independientes. UN وتوجد قائمة طويلة للمبادرات الدولية الروسية، التي تشمل مؤتمر القمة العالمي للزعماء الدينيين، والمنتدى الجماهيري العالمي لحوار الحضارات، واجتماع الفريق المعني بوضع رؤية استراتيجية لروسيا والعالم الإسلامي، والمجلس المشترك بين الأديان لرابطة الدول المستقلة.
    En consecuencia, en ese año casi la mitad del gasto público mundial -- 15.600 millones de dólares -- se estaba realizando en países en desarrollo. UN ونتيجة لذلك، فبحلول عام 2008، كان نحو نصف الإنفاق العام على الصعيد العالمي (15.6 بليون دولار) يجري في البلدان النامية.
    La diversidad genética de los cultivos como bien público mundial UN جيم - التنوع الجيني للمحاصيل بوصفه من المنافع العالمية العامة
    En el momento del conflicto armado en Croacia, el público mundial no recibió casi ninguna información de que más de 250.000 serbios habían tenido que abandonar sus hogares ancestrales y buscar refugio en Serbia. UN فخلال الصــراع المسلــح في كرواتيا، لم تصل جماهير العالم أية معلومات عن أن أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ صربي قد هربوا من ديار أجدادهم ولجأوا إلى صربيا.
    Los medios de comunicación, que serán los principales destinatarios de esas iniciativas, constituyen un asociado clave e indispensable en la transmisión de los mensajes de las Naciones Unidas al público mundial. UN ولا بد أن تكون المؤسسات اﻹعلامية موضعا للتركيز الخاص لدى بذل هذه الجهود. فوسائط اﻹعلام شريك رئيسي لا غنى عنه في عرض اﻷفكار التي تدعو لها اﻷمم المتحدة على جمهور ينتظم العالم بأسره.
    Por consiguiente, el medio ambiente puede ser considerado un bien público mundial importante, y la relación entre el medio ambiente, por una parte, y el comercio y desarrollo, por la otra, es un componente central del proceso de globalización. UN وعليه، تُعدُّ البيئة مرفقاً عاماً عالمياً هاماً وحلقة الوصل بين البيئة من جهة والتجارة والتنمية من الجهة والأخرى ومقوماً مركزياً من مقومات عملية العولمة.
    Después de todo, nuestra época se caracteriza por los cambios radicales, no sólo en el orden económico sino también en la creación de un dominio público mundial. UN ورغم كل ذلك، يتسم عصرنا بتغيرات هائلة، لا تقتصر على النظام الاقتصادي بل تشمل أيضا ظهور حيز إنشاء نطاق عالمي عام.
    Recomiendo que los Estados Miembros y el público mundial en general presten atención al análisis y las recomendaciones que en él se hacen. UN وأشيد بتحليل الفريق وتوصياته المقدمة إلى الدول الأعضاء وإلى جمهور عالمي واسع النطاق.
    El Departamento ha ampliado su gama de productos y actividades digitales dirigidos a informar al público mundial y estimular su participación. UN وقد وسعت الإدارة نطاق المنتجات الرقمية والأنشطة من أجل توعية الجمهور على الصعيد العالمي وإشراكه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد