ويكيبيديا

    "público no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العام لا
        
    • العام غير
        
    • الحكومية غير
        
    • العام لم
        
    • عامة غير
        
    • العامة لا
        
    • حكومية غير
        
    • الجمهور لن
        
    • الجمهور غير
        
    • العام ليس
        
    • الجمهور لا
        
    • عامة لا
        
    • عام غير
        
    • الخدمة المدنية لم
        
    • الجمهور ليس
        
    Sostiene que una referencia general a la seguridad pública y al orden público no justifica la restricción de su libertad de expresión. UN وهو يدعي بأن إشارة عامة الى اﻷمن العام والنظام العام لا تبرر تقييد حريته في التعبير.
    Esa condición garantiza cierta cooperación con el Estado, pero, a diferencia de las demás personas jurídicas de derecho público, no se incluye a los cultos en la estructura estatal. UN وهذه الصفة تضمن شكلاً من أشكال التعاون مع الدولة ولكن على خلاف اﻷشخاص الاعتباريين اﻵخرين من أشخاص القانون العام لا تندرج المعتقدات في الهيكل الحكومي.
    58. El sector público no financiero incurrió en fuertes déficit, en gran medida como resultado de la disminución en los ingresos fiscales ante crecientes deficiencias en la administración tributaria. UN ٨٥- وشهد القطاع العام غير المالي حالات عجز شديدة، حدثت بصفة رئيسية، نتيجة لتناقص اﻹيرادات الضريبية من جراء أوجه القصور المتزايدة في إدارة جباية الضرائب.
    Sobre este particular, la República Argentina señala que, sin objetar la disposición en sí misma, sería oportuno analizar la expresión “servicio público no comercial” a la luz de la terminología empleada por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ٢٧ - وفي هذا الصدد، ترى الحكومة اﻷرجنتينية، دون اعتراض منها على النص ذاته، أن من المستصوب النظر في عبارة " اﻷغراض الحكومية غير التجارية " في ضوء المصطلحات المستخدمة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    El Gobierno informó que la Unidad de Derechos Humanos del Ministerio público no había recibido denuncia alguna sobre ese caso. UN وأفادت الحكومة أن وحدة حقوق اﻹنسان التابعة للنائب العام لم تتلق أي شكوى فيما يتعلق بهذه القضية.
    La Comisión era un organismo público no ministerial financiado por el Gobierno. UN وهذه اللجنة الفرعية هيئة عامة غير حكومية تمول من الحكومة.
    Dice también que el ministerio público no tiene participación en una supuesta politización del caso. UN وتؤكد أيضاً أن النيابة العامة لا علاقة لها بتسييس القضية المزعوم.
    Se afirmó que esta cuestión del derecho público no estaba relacionada con la esfera de aplicación de un posible convenio sobre el embargo. UN وذُكر أن هذه المسألة المتعلقة بالقانون العام لا تتصل بنطاق تنفيذ اتفاقية مرتقبة متعلقة بالحجز.
    Sostiene que una referencia general a la seguridad pública y al orden público no justifica la restricción de su libertad de expresión. UN وهو يدعي بأن إشارة عامة إلى اﻷمن العام والنظام العام لا تبرر تقييد حريته في التعبير.
    En consecuencia, el promedio del déficit del sector público no financiero ascendió al 3,2% del PIB de los países, su nivel más alto del decenio. UN وأدى ذلك إلى ارتفاع متوسط عجز البلدان في القطاع العام غير المالي إلى 3.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وهو أعلى معدل يبلغه خلال العقد.
    El Comité lamenta en particular que el sindicalismo en el sector público no sea pluralista, y que no se elija por voto directo a los dirigentes sindicales. UN وتأسف اللجنة على وجه الخصوص لأن النشاط النقابي في القطاع العام غير تعددي ولأن المسؤولين النقابيين غير منتخبين باقتراع مباشر.
    Las medidas coercitivas a que se refiere el párrafo 3 sólo podrán tomarse contra los bienes situados en el territorio del Estado del foro que se utilicen o estén destinados a ser utilizados específicamente por el Estado para fines que no sean un servicio público no comercial. UN " ٤ - لا يجوز اتخاذ اﻹجراءات الجبرية المشار إليها في الفقرة ٣ إلا ضد الممتلكات الواقعة في إقليم دولة المحكمة والتي تستخدمها الدولة أو تزمع استخدامها بالتحديد في غير اﻷغراض الحكومية غير التجارية.
    Se concede inmunidad soberana a los buques de guerra, naves auxiliares, otros buques o aeronaves pertenecientes o utilizados por un Estado y utilizado únicamente para un servicio público no comercial. UN 327 - وتُمنح الحصانة السيادية للسفن الحربية والقطع البحرية المساعدة وغيرها من السفن أو الطائرات التي تملكها أو تشغِّلها دولة ما وتستخدم في الخدمة الحكومية غير التجارية.
    La conciencia del público no estaba sensibilizada. Había renuencia a hablar de nuevos compromisos. UN فالوعي العام لم يكن مرتفعا، وكان هناك إحجام عن الكلام عن أية التزامات جديدة.
    Pese a que este crimen causó gran impacto en la población, el Ministerio público no ha realizado ninguna investigación ni ha solicitado al médico forense la remisión del informe de necropsia. UN وعلى الرغم مما أثارته تلك الجريمة من احتجاج شديد لدى الجمهور، فإن مكتب المدعي العام لم يجر تحقيقا ولم يطلب من الطبيب الشرعي تقديم تقرير التشريح.
    La Comisión de Igualdad de Oportunidades es un órgano público no ministerial financiado mediante un subsidio oficial. Es auspiciado por la Dependencia para la Igualdad de la Mujer del Departamento de Comercio e Industria. UN واللجنة المعنية بتكافؤ الفرص هي هيئة عامة غير وزارية، ممولة من منح المساعدة، خاضعة لإشراف وحدة المرأة والمساواة بوزارة التجارة والصناعة.
    El interés del público no siempre es el mismo que el interés nacional. TED المصلحة العامة لا تتفق دائمًا مع المصلحة الوطنية.
    Sin embargo, se subrayó que ambos tipos de medidas estaban sometidos a las condiciones del artículo 19 [bienes para fines que sean un servicio público no comercial]. UN بيد أنه شُدِّد على أن كلا النوعين من الاجراءات يخضعان لشروط المادة 19 [ممتلكات مستخدمة في أغراض حكومية غير تجارية].
    HapMap no puede garantizar que el público no ha de calificar erróneamente los resultados del estudio y asociar los resultados negativos con algunos grupos determinados. UN ولا يمكن للمشروع أن يضمن أن الجمهور لن يسيء توصيف نتائج الدراسة ويربط النتائج السلبية ببعض الجماعات.
    Pero, en cualquier caso, el público no se lo cree. TED ولكن على أي حال ، لا يزال الجمهور غير مقتنع بذلك.
    En primer lugar, las empresas locales, que trabajan sobre todo con el sector público, no disponen de suficientes recursos humanos y técnicos. UN أولاً، إن الشركات المحلية التي تعمل بصفة رئيسية مع القطاع العام ليس لديها موارد بشرية وتقنية كافية.
    Al público no le importa una mierda lo que hagamos si tenemos resultados. Open Subtitles الجمهور لا تعطي بالا لما نقوم به ، طالما نحصل على النتائج.
    Se trata de un problema público, no privado, que ha de afrontar toda la comunidad. UN فهو مشكلة عامة لا خاصة، ويجب أن يعالجها المجتمع كله.
    La expresión " uso público no comercial " no se ha definido, por lo que los países tienen libertad para interpretarla y aplicarla. UN وعبارة " غرض عام غير تجاري " لم يرد لها تعريف، وللبلدان حرية تعريف وتنفيذ هذا الاستخدام.
    Además, el autor considera que la negativa de nombrarle profesor con estatuto de funcionario público no se basó en criterios objetivos y razonables, como exige el apartado c) del artículo 25 y el artículo 26 del Pacto. UN 3-6 وبالمثل، فإن صاحب البلاغ يرى أن رفض تعيينه كأستاذ موظف في الخدمة المدنية لم يستند إلى معيار معقول وموضوعي، على النحو الذي تنص عليه المادتان 25(ج)() و26 من العهد.
    Opinó que el público no estaba debidamente informado acerca de los beneficios financieros y sociales que entrañaba la presencia de la comunidad internacional en Nueva York. UN ورأت أن الجمهور ليس واعيا بما فيه الكفاية بالفوائد المالية والاجتماعية التي تتحقق بفضل وجود المجتمع الدولي في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد