iii) Conferencias por oradores invitados. Incremento de los contactos y el diálogo entre los sectores público y privado sobre cuestiones de gestión del desarrollo; | UN | ' ٣ ' محاضرات يلقيها متكلمون ضيوف - تعزيز التفاعل والحوار بين القطاعين العام والخاص بشأن قضايا ﻹدارة التنمية؛ |
iii) Conferencias por oradores invitados. Incremento de los contactos y el diálogo entre los sectores público y privado sobre cuestiones de gestión del desarrollo; | UN | ' ٣ ' محاضرات يلقيها متكلمون ضيوف - تعزيز التفاعل والحوار بين القطاعين العام والخاص بشأن قضايا ﻹدارة التنمية؛ |
La cooperación entre el sector público y privado sobre la aplicación de la vigilancia e información respecto de casos de enfermedades transmisibles bajo vigilancia tiene un efecto importante y debe alentarse. | UN | إن التعاون بين القطاعين العام والخاص بشأن تنفيذ عملية المراقبة والإبلاغ عن حالات الأمراض المُعدية في إطار المراقبة له آثار كبرى وينبغي التشجيع عليه. |
Establecer un diálogo entre los sectores público y privado sobre los costos y los beneficios del marco regulador | UN | إجراء حوار بين القطاعين العام والخاص حول التكاليف والمنافع التنظيمية |
Así se englobarán el derecho público y privado sobre asistencia, educación y protección a los niños en un código único, y exhaustivo, que se ajuste a las directrices de la Ley sobre la infancia de 1989 en Inglaterra y Gales. | UN | ومن شأن ذلك أن يجمع القانون الخاص والعام بشأن رعاية اﻷطفال وتنشئتهم وحمايتهم في قانون واحد شامل يقوم على نفس أسس قانون اﻷطفال لعام ١٩٨٩ في انكلترا وويلز. التبـني |
La Oficina ha participado activamente en la prestación de asesoramiento y conocimientos especializados, así como de asistencia para la organización de la reunión, destinada a impulsar la cooperación regional para el crecimiento económico y el desarrollo sostenible en Asia Septentrional, generando un diálogo global entre los sectores público y privado sobre el clima de inversión. | UN | وظل المكتب يشارك بنشاط في توفير الدراية الفنية والمشورة، فضلاً عن المساعدة في تنظيم هذا الاجتماع الوزاري لمبادرة تومِن الكبرى. وكان الهدف من الاجتماع تعزيز التعاون الإقليمي تحقيقاً للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في شمال آسيا، وذلك عبر حوار شامل بين القطاعين العام والخاص بشأن مناخ الاستثمار. |
También apunta a servir de plataforma para el diálogo y la cooperación entre los sectores público y privado sobre la manera de dar mayor acceso a los servicios financieros, incluidas las remesas. | UN | ويرمي اجتماع الخبراء أيضاً إلى توفير منبر للحوار والتعاون بين القطاعين العام والخاص بشأن تعزيز إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية بما فيها التحويلات المالية. |
La CEPA ha respondido a esta necesidad con actividades destinadas a mejorar el diálogo entre los sectores público y privado sobre cuestiones relacionadas con la gestión del desarrollo, incluido el desarrollo del sector privado. | UN | ٤٩ - وقد استجابت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لهذا الاحتياج من خلال اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز الحوار بين القطاعين العام والخاص بشأن قضايا إدارة التنمية، بما في ذلك تنمية القطاع الخاص. |
e) Que promuevan un diálogo significativo y continuo entre el sector público y privado sobre el fortalecimiento del entorno comercial propicio, por ejemplo mediante la creación de mecanismos representativos para consultas periódicas; | UN | (ه) تشجيع إقامة حوار هادف ومستمر بين القطاعين العام والخاص بشأن تعزيز البيئة التمكينية لنشاط الأعمال، مثلا عن طريق إنشاء آليات تمثيلية من أجل إجراء مشاورات دورية؛ |
Después de entrevistar a las partes interesadas pertinentes de las comunidades financieras y de las PYMES, se celebraron o proyectaron seminarios para abrir el diálogo entre los sectores público y privado sobre las posibles formas de resolver los fallos de los mercados. | UN | وبعد أن أجريت مقابلات مع أصحاب المصالح المعنيين في أوساط المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والأوساط المالية، عقدت حلقات تدريبية أو خُطِّط لعقدها بغية فتح باب الحوار بين القطاعين العام والخاص بشأن كيفية معالجة اختلال السوق. |
Consultas con los sectores público y privado sobre las reformas políticas de inversión e iniciativas de desarrollo empresarial impulsadas por la OMC | UN | :: المشاورات بين القطاعين العام والخاص بشأن الإصلاحات/ سياسات الاستثمار/وتنمية المشاريع التي تشجع على إجرائها منظمة التجارة العالمية |
29. La secretaría ha seguido esforzándose por facilitar el diálogo entre los sectores público y privado sobre cuestiones relacionadas con la inversión, la tecnología y el desarrollo empresarial. | UN | 29- وتواصل الأمانة بذل جهودها الرامية إلى تيسير زيادة الحوار بين القطاعين العام والخاص بشأن مسائل تتصل بالاستثمار، والتكنولوجيا، وتنمية المشاريع. |
· Segundo seminario, en el marco de las iniciativas conjuntas de los sectores público y privado, sobre temas relacionados con el comercio y la industria, Malasia, cuestiones nuevas y emergentes que afectan al comercio internacional: Negociaciones de la OMC relativas a los bienes y servicios ambientales | UN | :: مساعدة الوفود في الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على التعامل مع قضايا العام والخاص بشأن القضايا الخاصة بالتجارة والصناعة، ماليزيا، القضايا الجديدة والناشئة التي تؤثر في التجارة الدولية: مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن السلع والخدمات البيئية |
En materia de promoción de derechos el INAMU brinda capacitación para personas empleadoras del sector público y privado sobre los instrumentos jurídicos internacionales y la legislación nacional que protege los derechos humanos de las mujeres contra toda forma de violencia y discriminación, incluyendo el hostigamiento sexual en el empleo y la docencia. | UN | وفيما يخص تعزيز الحقوق، يوفّر المعهد الوطني للمرأة التدريب لأرباب العمل في القطاعين العام والخاص بشأن الصكوك القانونية الدولية والتشريعات الوطنية التي تحمي حقوق الإنسان للمرأة ضد جميع أشكال العنف والتمييز، بما في ذلك التحرّش الجنسي في مكان العمل وفي المدارس. |
b) Celebración de diálogos, entre los sectores público y privado, sobre cómo aprovechar las mejores prácticas y las experiencias, tanto en el plano nacional como en el regional, con objeto de crear un clima más favorable a la inversión y elaborar estrategias de promoción de ésta | UN | (ب) الحوار بين القطاعبن العام والخاص بشأن أفضل الممارسات والخبرات، على المستويين الإقليمي والوطني وتسخيره لتحسين البيئة الاستثمارية، ولإحكام وضع استراتيجيات تشجيع الاستثمار |
Cursillos prácticos para los profesionales de los sectores público y privado sobre los conceptos de determinación de la huella hídrica y neutralidad respecto del consumo de agua con un trabajo a fondo de estudios de casos centrados en los sectores industriales prioritarios que utilizan gran cantidad de agua | UN | ج) حلقات عمل من أجل ممارسين من القطاعين العام والخاص بشأن تقييم آثار المياه ومفاهيم حيادية المياه مع القيام بعمل متعمق بشأن دراسات حالة تركز على قطاعات الصناعة ذات الأولوية التي تستخدم المياه بكثافة. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría dirige una iniciativa de asociación entre los sectores público y privado sobre acceso mínimo a la electricidad, que presta apoyo a la electrificación de las comunidades rurales aisladas mediante fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | 77 - وتتولى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة قيادة مبادرة للشراكة بين القطاعين العام والخاص بشأن الحصول على الحد الأدنى من الطاقة الكهربائية، وهي مبادرة تدعم إمداد المجتمعات المحلية الريفية المعزولة بالكهرباء عن طريق استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
A raíz de esto, los participantes e interlocutores comerciales del proceso de las Naciones Unidas de financiación para el desarrollo han creado un grupo de expertos en financiación de infraestructura para facilitar un diálogo entre los sectores público y privado sobre la forma de atenuar los riesgos que enfrentan los inversionistas extranjeros y nacionales en los proyectos de infraestructura. | UN | وإزاء هذا، قام الشركاء في مجال الأعمال التجارية والجهات المشاركة() في عملية تمويل التنمية التي تقوم بها الأمم المتحدة، بإنشاء أفرقة خبراء معنيين بتمويل البنية الأساسية لتيسير الحوار بين القطاعين العام والخاص بشأن سبل تخفيف المخاطر التي تواجه كلا من المستثمرين الأجانب والمحليين في مشاريع البنية الأساسية. |
Durante el período sobre el que se informa el CREUMHS organizó foros consultivos nacionales de las organizaciones de la sociedad civil, en particular las organizaciones de los sectores público y privado, sobre todas las actividades relacionadas con la aplicación del Programa 21 y la adaptación local del Programa del Hábitat. | UN | تمثلت أنشطة الجماعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تنظيم منتديات استشارية وطنية لمنظمات المجتمع المدني بما في ذلك منظمات القطاع العام والخاص حول جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وجدول أعمال الموئل. |
Diálogo de los sectores público y privado sobre la eficiencia del comercio (30 participantes) | UN | الحوار بين القطاعين العام والخاص حول كفاءة التجارة (30 مشاركا) |
Dicho objetivo contribuye al desarrollo sostenible de todas las Partes y guarda relación con los pilares del PAB, incluidas la mitigación y la adaptación, y puede informar de las decisiones de inversión e investigación en los sectores público y privado sobre los riesgos financieros y la tecnología (CE y sus Estados miembros, MISC.2, MISC.5/Add.1 y MISC.5/Add.2). | UN | ويساهم هذا الهدف في التنمية المستدامة لجميع الأطراف ويكون متصلاً بوحدات البناء التي جاءت في خطة عمل بالي، بما في ذلك تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها، ويمكن أن يكون هادياً لقرارات الاستثمار والبحوث في القطاعين الخاص والعام بشأن التكنولوجيا والمخاطر المالية (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.2، Misc.6/Add.1، Misc.6/Add.2)؛ |