4. Designación de hombres y mujeres para cargos públicos y políticos del kibbutz 232 | UN | تعيين الرجل والمرأة في الوظائف العامة والسياسية بالكيبوتز |
Los niños ocupan un lugar más destacado que nunca anteriormente en los planes públicos y políticos. | UN | وأصبح الطفل يحتل مكانا أعلى في الخطط العامة والسياسية أكثر من أي وقت مضى. |
La causa de los niños se debate con mayor interés que nunca en los temarios públicos y políticos. | UN | فقد احتل الطفل مركزا على جدول أعمال القضايا العامة والسياسية أعلى منه في أي وقت مضى. |
Tal vez se necesiten disposiciones institucionales especiales para proteger los derechos de las minorías y garantizarles la proporción de cargos públicos y políticos que les corresponde. | UN | وربما سيكون من المطلوب وضع قوانين مؤسسية خاصّة لحماية حقوق الأقليّات وضمان حصتهم في المناصب السياسية والعامة. |
Los Estados deberían adoptar medidas para facilitar la participación plena, equitativa y efectiva de los afrodescendientes en los asuntos públicos y políticos sin discriminación, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ١٦ - ينبغي للدول أن تعتمد تدابير ترمي إلى تمكين المنحدرين من أصل أفريقي من المشاركة على نحو كامل ومتساو وفعال في الشؤون العامة والشؤون السياسية دون تمييز، وفقا لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
El derecho al acceso a la información para facilitar a las personas con discapacidad la toma de decisiones informadas en asuntos públicos y políticos. | UN | :: الحق في الحصول على المعلومات التي تساعد المعوقين في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل العامة والسياسية. |
:: La necesidad de alcanzar una distribución equilibrada de los poderes públicos y políticos entre los hombres y las mujeres y entre las mujeres y los hombres; | UN | ويعلن الاتحاد عما يلي: :: ضرورة تحقيق التوازن في توزيع السلطات العامة والسياسية على النساء والرجال؛ |
Representación de la mujer en los órganos públicos y políticos | UN | مشاركة المرأة في الهيئات العامة والسياسية |
Para que los datos se puedan utilizar en los debates públicos y políticos acerca de la situación actual, deben ser suficientemente recientes. | UN | 28 -وكي تستفيد من البيانات المناقشات العامة والسياسية بشأن الحالة الراهنة، يجب أن تكون هذه البيانات حديثة بقدر كاف. |
77. Las personas con discapacidad tienen derecho a participar plenamente, en condiciones de igualdad, en los asuntos públicos y políticos. | UN | 77- للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في المشاركة الكاملة على قدم المساواة مع الآخرين في الشؤون العامة والسياسية. |
Tomó nota del número de mujeres que ocupan cargos públicos y políticos. | UN | وأشارت إلى عدد النساء اللائي يشغلن المناصب العامة والسياسية. |
Para que los datos se puedan utilizar en los debates públicos y políticos acerca de la situación actual, deben ser suficientemente recientes. | UN | 32 - ويجب أن تكون هذه البيانات حديثة بقدر كاف كي تستفيد منها المناقشاتُ العامة والسياسية المتعلقة بالحالة الراهنة. |
4. Designación de hombres y mujeres para cargos públicos y políticos del kibbutz | UN | ٢-٤ تعيين الرجل والمرأة في الوظائف العامة والسياسية بالكيبوتز |
Sigue existiendo una gran demanda de cifras fiables que indiquen el alcance del fenómeno del matrimonio forzado en Alemania en los debates públicos y políticos. | UN | وما زال هناك طلب كبير على أرقام يمكن الاعتماد عليها تشير إلى مدى ظاهرة الزواج بالإكراه في ألمانيا في المناقشات العامة والسياسية. |
El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para facilitar la participación de la mujer en los asuntos políticos y públicos, en particular adoptando medidas temporales especiales y realizando campañas de sensibilización para aumentar aún más la participación de la mujer en los asuntos públicos y políticos. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة بسبل منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وتنظيم حملات توعية لزيادة مشاركة المرأة في الشؤون العامة والسياسية. |
El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para facilitar la participación de la mujer en los asuntos políticos y públicos, en particular adoptando medidas temporales especiales y realizando campañas de sensibilización para aumentar aún más la participación de la mujer en los asuntos públicos y políticos. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة بسبل منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وتنظيم حملات توعية لزيادة مشاركة المرأة في الشؤون العامة والسياسية. |
El Comité recomienda al Estado parte que aumente el número de mujeres, incluidas las mujeres dalit e indígenas, en puestos decisorios en los asuntos públicos y políticos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تمثيل النساء، بمن فيهن نساء الداليت والشعوب الأصلية، في مناصب صنع القرار في إدارة الشؤون العامة والسياسية. |
Apoyamos los esfuerzos para destituir a los acusados de crímenes de guerra de los cargos públicos y políticos, como también lo exige el párrafo 1 del artículo IX del anexo 4 del Acuerdo de Dayton y París, a fin de dar lugar a un proceso electoral más democrático. | UN | ونحن نؤيد الجهود المبذولة ﻹقصاء مجرمي الحرب المتهمين عن المناصب العامة والسياسية على نحو ما تطالب به أيضا الفقرة ١ من المادة التاسعة من المرفق ٤ من اتفاق دايتون/باريس، بغية زيــادة |
123. Como se ha mencionado anteriormente, las mujeres ocupan algunos de los cargos públicos y políticos más importantes de la RAE de Macao. | UN | 123 - كما ذكر آنفاً تشغل النساء عدداً من أهم المناصب السياسية والعامة في منطقة مكاو الإدارية الخاصة. |
Los Estados deberían adoptar medidas para facilitar la participación plena, equitativa y efectiva de los afrodescendientes en los asuntos públicos y políticos sin discriminación, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ١٦ - ينبغي للدول أن تعتمد تدابير ترمي إلى تمكين المنحدرين من أصل أفريقي من المشاركة على نحو كامل ومتساو وفعال في الشؤون العامة والشؤون السياسية دون تمييز، وفقا لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
El Comité pide que se dé amplia difusión a las observaciones finales en Nigeria, a fin de que la población de Nigeria y especialmente sus funcionarios públicos y políticos conozcan las medidas que se han adoptado a fin de garantizar la igualdad de facto de la mujer y las demás medidas que se requieren al respecto. | UN | ٤٧١ - وتطلب اللجنة توزيع هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في نيجيريا من أجل توعية شعب نيجيريا، ولا سيما اﻹداريون الحكوميون والسياسيون بالخطوات التي تتخذ لكفالة المساواة الفعلية للمرأة والخطوات اﻷخرى التي تلزم في هذا الشأن. |
d) Imponer sanciones apropiadas a los funcionarios públicos y políticos que inciten al odio y difundan mensajes con este fin; | UN | (د) تطبيق جزاءات ملائمة على المسؤولين الحكوميين والسياسيين الذين يبثون خطاب الكراهية ويحرضون عليها؛ |