Un país con economía en transición ha iniciado un proyecto sobre contabilidad de recursos ambientales. | UN | وقد بدأ بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية مشروعا يتعلق بمحاسبة الموارد البيئية. |
33. Otra delegación de un país con economía en transición acogió con agrado la asistencia proporcionada por la División en el fortalecimiento de las instituciones a fin de lograr una economía de mercado, inclusive el apoyo proporcionado al organismo nacional de privatización. | UN | ٣٣ - ورحب وفد آخر من بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية بالمساعدة المقدمة من الشعبة لتعزيز المؤسسات بغية تطوير اقتصاد سوقي، بما في ذلك الدعم المقدم من الوكالة الوطنية للتحويل إلى القطاع الخاص. |
a) Establecer contactos con empresas de los países anfitriones que estén dispuestas a considerar la posibilidad de crear una empresa con un socio de un país en desarrollo o de un país con economía en transición o a aportar insumos para una empresa de esa índole; | UN | (أ) اقامة صلات مع المنشآت التجارية في البلدان المضيفة المستعدة لدراسة مشروع تجاري مع شريك في بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية أو المستعدة لتوفير مدخلات لمشروع من هذا القبيل؛ |
En el artículo 6 se dispone que cualquier Parte que sea un país en desarrollo o un país con economía en transición y experimente problemas causados por una formulación plaguicida extremadamente peligrosa en las condiciones en que se use en su territorio podrá proponer su inclusión en la lista del anexo III del Convenio. | UN | 27 - تنص المادة 6 على أنه يجوز لأي طرف يكون بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال أن يقترح إدراج تركيبة مبيد آفات شديدة الخطورة قد تسبب مشاكل في ظروف استخدامها في أراضيه. |
Según las Directrices, la indemnización puede proporcionarse a petición de una Parte Contratante en el Protocolo que sea un país en desarrollo o un país con economía en transición. | UN | وطبقا لهذه المبادئ التوجيهية، يمكن تقديم التعويض بناءً على الطلب الذي يقدمه الطرف المتعاقد إلى البروتوكول، سواء كان هذا الطرف المتعاقد بلدا ناميا أو بلدا يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية. |
Gracias a la generosidad del Gobierno de Suiza, que facilitó financiación, la secretaría pudo adoptar disposiciones sobre los viajes que permitieron la asistencia a la reunión de un representante de cada país en desarrollo o de país con economía en transición. | UN | 5 - و تمكنت الأمانة بفضل سخاء حكومة سويسرا التي قدمت التمويل، من اتخاذ ترتيبات السفر التي مكنت ممثل من كل بلد نام أو بلد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من حضور الاجتماع. |
No, mi país es un país con economía en transición | UN | لا بلدي أحد البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال |
Desde la XI UNCTAD la secretaría de la UNCTAD había realizado ocho análisis de las políticas de inversión y ninguno de ellos se refería a un país con economía en transición, a pesar de las solicitudes formuladas al respecto desde hace mucho tiempo por las economías en transición, entre ellas su propio país. | UN | وقد أنجزت أمانة الأونكتاد منذ انعقاد الأونكتاد الحادي عشر ثماني عمليات استعراض لسياسة الاستثمار لم يكن من بينها أي استعراض خاص بأي بلد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية رغم أن هذه البلدان، بما فيها بلده، قد طلبت ذلك منذ أمد بعيد. |
Es difícil para un país con economía en transición ocuparse sólo del problema, y a este respecto la oradora alaba a la Oficina del UNICEF en Azerbaiyán por su apoyo operacional y su cooperación constructiva con el Gobierno. | UN | 80 - وأكدت في ختام بيانها أنه من الصعب على أي بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية أن يعالج هذه المشكلة بمفرده وأثنت في هذا السياق على ما يقدمه مكتب اليونيسيف في أذربيجان من دعم تشغيلي وعلى تعاونه البناء مع الحكومة. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee invitar a una Parte que sea un país en desarrollo o un país con economía en transición y experimente problemas causados por una formulación plaguicida extremadamente peligrosa en las condiciones en que se usa en su territorio, a que proponga a la secretaría la inclusión de esa formulación plaguicida en el anexo III. | UN | 17 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يدعو كل طرف يكون بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال ويعاني من مشكلات ناتجة عن تركيبات مبيدات آفات شديدة الخطورة في إطار ظروف استخداماتها داخل إقليمه إلى أن يقترح على الأمانة إدراج تلك التركيبة في المرفق الثالث. |
f) En el caso de una Parte que sea un país en desarrollo o de una Parte que sea un país con economía en transición, la Parte ha solicitado asistencia técnica con arreglo al artículo 12 del Convenio con el fin de eliminar, tan pronto como sea viable, el uso para el que se solicita la prórroga. | UN | (و) قيام الطرف في حالة كونه بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال بطلب مساعدة تقنية عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية وذلك من أجل التخلص التدريجي من الاستخدام الذي يطلب التمديد بشأنه في أقرب وقت ممكن عملياً. |
f) En el caso de una Parte que sea un país en desarrollo o de una Parte que sea un país con economía en transición, la Parte ha solicitado asistencia técnica con arreglo al artículo 12 del Convenio con el fin de eliminar, tan pronto como sea viable, el uso para el que se solicita la prórroga. | UN | (و) قيام الطرف في حالة كونه بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال بطلب مساعدة تقنية عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية وذلك من أجل التخلص التدريجي من الاستخدام الذي يطلب التمديد بشأنه في أقرب وقت ممكن عملياً. |
Según las Directrices, la indemnización puede proporcionarse a petición de una Parte Contratante en el Protocolo que sea un país en desarrollo o un país con economía en transición. | UN | وطبقا لهذه المبادئ التوجيهية، يمكن تقديم التعويض بناءً على الطلب الذي يقدمه الطرف المتعاقد إلى البروتوكول، سواء كان هذا الطرف المتعاقد بلدا ناميا أو بلدا يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية. |
Según las Directrices, la indemnización puede proporcionarse a petición de una Parte Contratante en el Protocolo que sea un país en desarrollo o un país con economía en transición. | UN | وطبقا لهذه المبادئ التوجيهية، يمكن تقديم التعويض بناءً على الطلب الذي يقدمه الطرف المتعاقد إلى البروتوكول، سواء كان هذا الطرف المتعاقد بلدا ناميا أو بلدا يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية. |
En esta sección se brinda una breve reseña de las oportunidades para el intercambio de información relativa a los productos químicos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos en al menos una de las Partes en el Convenio de Rotterdam, y a las formulaciones plaguicidas que causan problemas en las condiciones en que se utilizan en un país en desarrollo o en un país con economía en transición que sea Parte en el Convenio. | UN | 6 - يعرض هذا الفرع صورة عامة مختصرة لفرص تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي تم حظرها أو تقييدها بشدة لدى طرف واحد على الأقل من أطراف اتفاقية روتردام وتركيبات مبيدات الآفات التي تسبب مشاكل تحت ظروف استخدامها في بلد نام طرف أو طرف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
No, mi país es un país con economía en transición | UN | لا، بلدي أحد البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال |
7 Ningún país con economía en transición suscribió el Acuerdo General después de los cambios políticos ocurridos a fines del decenio de 1980. | UN | )٧( لم ينضم أي بلد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الى الاتفاق العام منذ التغيرات السياسية التــي حدثت في أواخــر الثمانينات. |