ويكيبيديا

    "país de destino final" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلد الوجهة النهائية
        
    • بلد المقصد النهائي
        
    • بلدان المقصد النهائي
        
    • وبلد المقصد النهائي
        
    • لبلد المقصد
        
    Respeto de los derechos humanos en el país de destino final. UN احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية
    Criterio 3 Situación interna del país de destino final, en términos de la existencia de tensiones o conflictos armados. UN الحالة الداخلية في بلد الوجهة النهائية ، كدليل على وجود أوضاع متوترة أو صراعات مسلحة
    :: El país de destino final apoya, facilita o alienta el terrorismo o la delincuencia internacional; UN :: ما إذا كان بلد الوجهة النهائية يدعم أو يسهل أو يشجع الإرهاب أو الجريمة الدولية،
    :: Certificado del país de destino final, detallando el material autorizado a ingresar. UN :: شهادة بلد المقصد النهائي التي تقدم وصفا مفصلا للعتاد المأذون بدخوله.
    :: Situación interna del país de destino final, en función de la existencia de tensiones o conflictos armados; UN :: الوضع الداخلي في بلد المقصد النهائي كدالة على وجود توترات أو صراعات مسلحة؛
    :: Nota con membrete solicitando la verificación del material, cuyo detalle debe incluir los números de serie, nombre y domicilio de la firma en el país de destino final. UN :: مذكرة معنونة تطلب فيها التحقق من العتاد الذي ينبغي أن تشمل تفاصيله رقم المجموعة واسم الشركة ومحل إقامتها في بلد المقصد النهائي.
    El Gobierno autorizaba los cupos de exportación, pero no se exigía incluir el país de destino final. UN وبالتالي فإن حصص الصادرات تحدد بترخيص من الحكومة، غير أنه لا يوجد شرط بتحديد بلد الوجهة النهائية للصادرات.
    :: El respeto de los derechos humanos en el país de destino final, y el respeto por ese país del derecho internacional humanitario UN :: احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية إضافة إلى احترام تلك الدولة للقانون الإنساني الدولي
    :: La situación interna en el país de destino final, teniendo en cuenta la existencia de tensiones o de conflictos armados UN :: الوضع الداخلي في بلد الوجهة النهائية كدالة على وجود توترات أو نزاعات مسلحة
    Los Estados miembros no permitirán las exportaciones que provoquen o prolonguen conflictos armados o que agraven las tensiones o los conflictos existentes en el país de destino final. Criterio 4 UN لا يجوز أن تسمح الدول الأعضاء بصادرات من شأنهـا التحريض على صراعات مسلحة أو إطالة أمدها أو التسبب في تفاقم أوضاع متوترة أو نزاعات قائمة في بلد الوجهة النهائية.
    - El país de destino final presta apoyo al terrorismo, facilita la realización de actividades terroristas o promueve el terrorismo o la delincuencia internacional; UN - كان بلد الوجهة النهائية يدعم الإرهاب، أو يسهـِّـل عمل الإرهابيين أو يشجـِّـع على الإرهاب أو الجريمة الدولية،
    No obstante, el Comité observa que la legislación del Estado parte no contiene ninguna mención específica, como criterio que excluya su venta, al posible reclutamiento o uso en hostilidades de niños en el país de destino final de las armas. UN لا يتضمن أية إشارة محددة إلى احتمال تجنيد الأطفال أو استخدامهم في أعمال قتالية في بلد الوجهة النهائية لهذه الأسلحة، كمعيار لمنع بيع هذه الأسلحة.
    :: Agravar las tensiones en el país de destino final, con el fin de prolongar conflictos armados o exacerbar las tensiones existentes; UN :: زيادة حدة التوتر في بلد الوجهة النهائية على نحو يؤدي إلى نشوب نزاعات مسلّحة أو إطالة أمد نزاعات قائمة أو زيادة حدة توتر قائم؛
    Para todas las importaciones, exportaciones y tránsitos, se realizan comprobaciones de los documentos pertinentes, tales como el certificado de usuario final, el conocimiento de embarque, las facturas y las licencias de importación expedidas por las autoridades competentes del país de destino final. UN تفحص الوثائق المتعلقة بجميع عمليات الاستيراد والتصدير والعبور، مثل شهادات المستخدم النهائي وسندات الشحن والفواتير وتراخيص الاستيراد التي أصدرتها السلطات المختصة في بلد المقصد النهائي.
    Sólo se conceden licencias para la exportación de equipo militar cuando éste se destina a entidades públicas del país receptor, esto es, el solicitante de una licencia de exportación debe presentar un certificado de usuario final firmado por las fuerzas armadas o la policía del país de destino final. UN ولا يمنح ترخيص تصدير المعدات العسكرية إلا لأغراض التصدير إلى الكيانات التابعة للدولة في البلد المتلقي، أي أنه يتعين على مقدم طلب الحصول على ترخيص للتصدير أن يكون حائزا على شهادة رسمية بشأن الاستخدام النهائي موقعة من القوات المسلحة أو قوات الشرطة في بلد المقصد النهائي.
    Los gastos de las adquisiciones con cargo a terceros incluirán los gastos de las mercancías, más los gastos de las actividades de inspección, comprobación y control de calidad que se requieran, además de los gastos de fletes, seguros y despacho de aduanas en el punto de entrada al país de destino final. UN وتشمل تكاليف عمليات الشراء لحساب أطراف ثالثة تكاليف السلع مضافا إليها تكاليف عمليات فحصها واختبارها وضمان جودتها والتي تمثل شرطا مباشرا، إلى جانب التكاليف المقترنة بالشحن والتأمين والتخليص الجمركي في ميناء الدخول في بلد المقصد النهائي.
    Se debería denegar la exportación en los casos en que dicha transacción pudiera provocar o prolongar conflictos armados o agravar tensiones o conflictos existentes en el país de destino final. UN 5 - وينبغي رفض التصدير إذا ما شابت المعاملة شبهةُ إثارة النزاع مسلح أو إطالة أمده أو تصعيد حدة التوتر أو النزاع السائد في بلد المقصد النهائي.
    3. Cualquier Estado parte importador podrá solicitar información al Estado parte exportador en relación con las autorizaciones pendientes en las que el Estado parte importador sea el país de destino final. UN 3 - يجوز لكل دولة طرف مستورِدة أن تطلب من الدولة الطرف المصدِّرة معلومات بشأن أي تراخيص قيد النظر عندما تكون الدولة الطرف المستورِدة هي بلد المقصد النهائي.
    Las circunstancias de los que salen del país y las complicaciones que de ello se derivan también pueden ser diferentes: por un lado, están los que permanecen durante un largo período en un país vecino y otros países de primer asilo antes de trasladarse a la República de Corea como destino final; por otro, los que pasan brevemente por los países de primer asilo antes de llegar al país de destino final. UN وقد تكون خلفية المتنقلين والتعقيدات التي قد تترتب على وضعهم متفاوتة أيضاً: فيوجد، من جهة، هؤلاء الذين يمكثون وقتاً طويلاً من الزمن في بلد مجاور وبلدان لجوء أول أخرى قبل الانتقال إلى جمهورية كوريا كمقصد نهائي؛ ويوجد، من جهة أخرى، هؤلاء الذين يمرون فقط ببلدان اللجوء الأول قبل الوصول إلى بلد المقصد النهائي.
    Deben facilitarse los datos del cargador y el consignatario, el país de origen, el país de destino final y todos los permisos necesarios de los órganos competentes de seguridad nacional, denegándose la autorización para utilizar las instalaciones portuarias de Jamaica en caso contrario. UN ويجب تقديم تفاصيل عن المُرسِل والمرسَل إليه وبلد المنشأ وبلد المقصد النهائي وجميع الأذون المطلوبة من جميع وكالات الأمن الوطني، وإلا لن يمنح تصريح للسفينة باستخدام مرافق الموانئ في جامايكا.
    Cuando existan dudas sobre la exactitud o la autenticidad de cualquiera de esos documentos, se procederá a verificarlos con la asistencia de la misión diplomática del país de destino final. UN وفي حالة الشك في دقة هذه الوثائق أو صحتها، يتم التحقق منها بمساعدة البعثة الدبلوماسية لبلد المقصد. الفقرة الفرعية 1-16:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد