ويكيبيديا

    "país de la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلد في المنطقة
        
    • بلد من بلدان المنطقة
        
    • بلد في منطقة
        
    • بلدا من بلدان المنطقة
        
    • بلدا في المنطقة
        
    • دولة في المنطقة
        
    • بلد في هذه المنطقة
        
    • بلد ينتمي إلى منطقة
        
    • البلد في المنطقة
        
    Por lo tanto, no todos los aspectos mencionados en los resúmenes se aplican igualmente a cada país de la región. UN ولهذا السبب، لا تنطبق جميع الجوانب المذكورة في المعلومات الموجزة انطباقا متساويا على كل بلد في المنطقة.
    Polonia fue el primer país de la región en establecer una Oficina del Defensor de los Derechos Civiles, en 1987. UN وقد كانت بولندا أول بلد في المنطقة ينشئ مكتب أمين المظالم المعني بالحقوق المدنية في عام 1987.
    También había sido el primer país de la región en presentar un candidato para integrar el Comité. UN كما أنها كانت أول بلد في المنطقة قدم مرشحا لعضوية اللجنة.
    En cada país de la región se proporcionan varias listas de indicadores. UN وتتاح قوائم عديدة بالمؤشرات في كل بلد من بلدان المنطقة.
    Fiji fue el primer país de la región del Pacífico que llevó a cabo consultas nacionales dirigidas a establecer los objetivos de fomento del acceso universal. UN فقد كانت فيجي أول بلد في منطقة المحيط الهادئ يجري مشاورات وطنية لتحديد الأهداف بغية تعزيز توفير العلاج للجميع.
    Chipre, un país de la región que tradicionalmente ha mantenido relaciones estrechas con ambas partes, está dispuesto a colaborar en todo lo posible. UN وقبرص، بوصفها بلدا من بلدان المنطقة له علاقات وثيقة تقليديا مع الطرفين على حد سواء، تقف على استعداد للمساعدة بكل الوسائل الممكنة.
    El Pakistán ha sido el primer país de la región en abrir sus mercados a las inversiones extranjeras y protegerlas contra la expropiación. UN وكانت باكستان أول بلد في المنطقة يفتح أسواقه للاستثمار اﻷجنبي ويحمي تلك الاستثمارات من المصادرة.
    Fue el primer país de la región en firmar importantes acuerdos sobre la reducción de los gastos de los medicamentos antirretroveriales para las personas afectadas por el SIDA. UN وكانت أول بلد في المنطقة يبرم اتفاقات رئيسية بشأن تخفيض تكلفة العقاقير المضادة للفيروسات للمصابين بالإيدز.
    Somos el primer país de la región en cumplir con las normas internacionales requeridas para el procesamiento de casos de crímenes de guerra. UN ونحن أول بلد في المنطقة يفي بالمعايير الدولية المطلوبة لمحاكمة قضايا مجرمي الحرب.
    Por otro lado, Mongolia es el segundo país de la región que ha adoptado una política para el desarrollo integrado durante la primera infancia. UN يضاف إلى ذلك أن منغوليا أصبحت ثاني بلد في المنطقة الإقليمية تعتمد سياسة تنمية متكاملة في الطفولة المبكرة.
    El Gobierno de Sudáfrica confirmó que este equipo no fue exportado por Milkor ni por un intermediario sudafricano a la República Democrática del Congo ni a ningún país de la región. UN وأكدت حكومة جنوب أفريقيا أن هذا العتاد لم تصدره شركة ميلكور أو أحد السماسرة من جنوب أفريقيا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية أو أي بلد في المنطقة.
    Base de comparación: Ningún país de la región ha formulado un amplio plan de gestión integrada de los recursos hídricos. UN خط الأساس: لم يضع أي بلد في المنطقة خطة شاملة متكاملة لإدارة موارد المياه.
    Huelga decir que el Irán fue el último país de la región que recurrió a la tecnología de misiles para su legítima defensa. UN وغني عن القول أن إيران كانت آخر بلد في المنطقة لجأ إلى تكنولوجيا القذائف للدفاع عن نفسها.
    En esta base de datos figuran los principales problemas, necesidades y exigencias de cada país de la región en lo que respecta a la aplicación de la CLD. UN وتتضمن قاعدة البيانات هذه المشاكل والاحتياجات والمتطلبات الرئيسية لكل بلد من بلدان المنطقة فيما يخص تنفيذ الاتفاقية.
    Los Ministros consideraron las perspectivas de cooperación multilateral desde los puntos de vista continental y de las aspiraciones comunes de cada país de la región de integrarse a Europa. UN وبحث الوزراء آفاق التعاون المتعدد اﻷطراف في المنظور اﻷوروبي الذي ينبع من التطلعات المشتركة لكل بلد من بلدان المنطقة إلى الاندماج في أوروبا.
    Se considera preferible que esta instalación penitenciaria se encuentre en un país de la región. UN ٨ - ويُرى أن من اﻷفضل تحديد موقع هذا المرفق في بلد من بلدان المنطقة.
    Resulta alentador informar de que Eritrea se ha convertido en el primer país de la región del África oriental en eliminar el tétano maternal y neonatal. UN ومن المشجع أن نبلغكم بأن إريتريا أصبحت أول بلد في منطقة شرق أفريقيا يقضي على كزاز الأم والوليد.
    El gobierno de un país de la región de Asia y el Pacífico ha presentado una petición provisional de asistencia para realizar una auditoría de los gastos incurridos en las fases de exploración y desarrollo de un importante proyecto petrolero. UN وقد قدمت حكومة بلد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ طلبا أوليا للمساعدة في إجراء مراجعة حسابات لنفقات متكبدة في مرحلتي استكشاف وتنمية مشروع نفط رئيسي.
    Como país de la región y vecino de Georgia, mi país está dispuesto a contribuir a todos los esfuerzos en ese sentido y continuará trabajando con sus homólogos regionales y cooperando estrechamente con sus amigos y aliados. UN وتركيا، بصفتها بلدا من بلدان المنطقة وجارا لجورجيا، مستعدة للإسهام في كل الجهود تحقيقا لهذه الغاية وستواصل الاشتراك مع نظرائها الإقليميين والتعاون على نحو وثيق مع أصدقائها وحلفائها.
    Como país de la región y vecino de Georgia, Turquía está dispuesta a contribuir a una solución pacífica de esos conflictos de larga data. UN وتركيا، بوصفها بلدا في المنطقة وجارة لجورجيا، مستعدة للإسهام في إيجاد تسوية سلمية لهذه الصراعات التي طال أمدها.
    En su opinión, debería existir un centro de información en cada país de la región. UN وهو يرى أنه ينبغي أن يكون لكل دولة في المنطقة مركز معلومات.
    48. Ningún país de la región respondió a las preguntas de esta sección. UN 48- لم يرد أي بلد في هذه المنطقة على الأسئلة الواردة في هذا الفرع.
    Siempre se mantendrá el derecho de cualquier país de la región a ocupar un escaño permanente. UN ولكل بلد ينتمي إلى منطقة ما الحق، في جميع الحالات، في شغل المقعد الدائم.
    Asimismo, se informó al Grupo de que, a finales de 2011, las autoridades encargadas del control de las exportaciones de ese mismo país de la región habían frustrado el intento de la República Popular Democrática de Corea de adquirir en una empresa local, a través de un intermediario, un sistema de mecanizado dotado de cinco ejes que podía tener aplicaciones relacionadas con los misiles. UN 62 - وعلم الفريق أيضا أن هيئة معنية بمراقبة الصادرات تابعة لنفس البلد في المنطقة منعت محاولة قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لشراء مركز خماسي المحاور للتصنيع الميكانيكي الرقمي المحوسب يمكن استخدامه للتطبيقات ذات الصلة بالقذائف من شركة محلية عن طريق وسيط في أواخر عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد