ويكيبيديا

    "país de residencia habitual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلد الإقامة المعتادة
        
    • بلدان إقامتهم المعتادة
        
    • بلد إقامته المعتادة
        
    • بلد إقامتهم الاعتيادية
        
    • بلد الإقامة الاعتيادية
        
    Número de migrantes internacionales que entran por país de residencia habitual anterior y sexo UN عدد المهاجرين الدوليين الوافدين حسب بلد الإقامة المعتادة السابق ونوع الجنس
    Número de ciudadanos que emigran por futuro país de residencia habitual y sexo UN عدد المواطنين المهاجرين حسب بلد الإقامة المعتادة المقبل ونوع الجنس
    El niño privado del cuidado parental que se encuentre fuera de su país de residencia habitual o sea víctima de situaciones de emergencia podrá ser designado como: UN أما الأطفال المحرومون من الرعاية الوالدية الموجودون خارج بلدان إقامتهم المعتادة أو ضحايا حالات الطوارﺉ، فقد يشار إليهم بالمسميات التالية:
    VIII. El acogimiento alternativo de niños fuera de su país de residencia habitual UN ثامناً - توفير الرعاية للأطفال خارج بلدان إقامتهم المعتادة
    a) El migrante internacional debía ser, al igual que se definía en el proyecto anterior, una persona que cambiaba su país de residencia habitual. UN )أ( ينبغي أن يكون تعريف المهاجر الدولي كما كان في المشروع السابق أي أنه الشخص الذي غيﱠر بلد إقامته المعتادة.
    11. Se entiende por " país de origen " el país de nacionalidad o, en el supuesto de la apatridia, el país de residencia habitual del menor. UN 11- " البلد المنشأ " هو بلد الجنسية أو، في حالة الأطفال عديمي الجنسية، بلد الإقامة الاعتيادية.
    Número de migrantes internacionales que llegan, desglosados por país de residencia habitual anterior y sexo UN عدد المهاجرين الدوليين الوافدين حسب بلد الإقامة المعتادة سابقا والجنس
    Número de ciudadanos que emigran, desglosados por país de residencia habitual futura y sexo UN عدد المواطنين المهاجرين حسب بلد الإقامة المعتادة في المستقبل والجنس
    A los efectos de las estadísticas de las migraciones internacionales, se considera que el país de residencia habitual de los migrantes a corto plazo es el país de destino durante el período de su estancia en él. UN وﻷغراض اﻹحصاءات الدولية للهجرة، يكون بلد الإقامة المعتادة للمهاجرين لفترات قصيرة اﻷجل هو بلد المقصد خلال الفترة التي يقضونها فيها.
    147. Los niños no acompañados o separados no deben ser devueltos a su país de residencia habitual: UN 147 - ويجب ألا يُعاد الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلون عنهم إلى بلدان إقامتهم المعتادة:
    El niño privado del cuidado parental que se encuentre fuera de su país de residencia habitual o sea víctima de situaciones de emergencia podrá ser designado como: UN أما الأطفال المحرومون من رعاية الوالدين الموجودون خارج بلدان إقامتهم المعتادة أو ضحايا حالات الطوارﺉ، فقد يشار إليهم بالمسميات التالية:
    VIII. EL ACOGIMIENTO ALTERNATIVO DE NIÑOS FUERA DE SU país de residencia habitual UN ثامناً - توفير الرعاية للأطفال خارج بلدان إقامتهم المعتادة
    147. Los niños no acompañados o separados no deben ser devueltos a su país de residencia habitual: UN 147- ويجب ألا يُعاد الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلون عنهم إلى بلدان إقامتهم المعتادة:
    146. Para contribuir a la planificación del futuro de un niño no acompañado o separado de la manera que mejor ampare sus derechos, el Estado relacionado con el caso y sus servicios sociales deberían hacer todo lo que sea razonable para obtener documentación e información a fin de realizar una evaluación de la situación de riesgo en que se encuentra el niño y las condiciones sociales y familiares en su país de residencia habitual. UN 146 - وللمساعدة في تخطيط مستقبل طفل غير مصحوب بذويه أو منفصل عنهم على نحو يؤمّن له أفضل حماية، فإن على الدول وسلطات الخدمة الاجتماعية المعنية أن تبذل قصارى جهدها للحصول على ما يلزم من وثائق ومعلومات من أجل إجراء تقييم للمخاطر المحدقة بالطفل والظروف الأسرية المحيطة به في بلد إقامته المعتادة.
    146. Para contribuir a la planificación del futuro de un niño no acompañado o separado de la manera que mejor ampare sus derechos, el Estado relacionado con el caso y sus servicios sociales deberían hacer todo lo que sea razonable para obtener documentación e información a fin de realizar una evaluación de la situación de riesgo en que se encuentra el niño y las condiciones sociales y familiares en su país de residencia habitual. UN 146- وللمساعدة في تخطيط مستقبل طفل غير مصحوب بذويه أو منفصل عنهم على نحو يؤمّن له أفضل حماية، فإن على الدول وسلطات الخدمة الاجتماعية المعنية أن تبذل قصارى جهدها للحصول على ما يلزم من وثائق ومعلومات من أجل إجراء تقييم للمخاطر المحدقة بالطفل والظروف الأسرية المحيطة به في بلد إقامته المعتادة.
    11. Se entiende por " país de origen " el país de nacionalidad o, en el supuesto de la apatridia, el país de residencia habitual del menor. UN 11- " البلد المنشأ " هو بلد الجنسية أو، في حالة الأطفال عديمي الجنسية، بلد الإقامة الاعتيادية.
    11. Se entiende por " país de origen " el país de nacionalidad o, en el supuesto de la apatridia, el país de residencia habitual del menor. UN 11- " البلد المنشأ " هو بلد الجنسية أو، في حالة الأطفال عديمي الجنسية، بلد الإقامة الاعتيادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد