ويكيبيديا

    "país debe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلد أن
        
    • البلد أن
        
    • بلد يجب أن
        
    • بلد ينبغي أن
        
    • دولة أن
        
    • البلد يجب أن
        
    • إيران تحتاج إلى
        
    • القطري ينبغي
        
    • القطري أن
        
    • البلاد أن
        
    Considera además que cada país debe contribuir a conseguirlo y debe utilizar para ello las acciones más apropiadas. UN ونؤمن بأنه ينبغي لكل بلد أن يسهم في تحقيق ذلك باتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    Cada uno de nosotros, cada individuo, cada institución, cada país, debe iniciar y apoyar medidas mundiales para proteger a los niños. UN ويجب على كل منا، على كل فرد وكل مؤسسة وكل بلد أن يبدأ ويدعم أعمالا شاملة لحماية اﻷطفال.
    Ahora nos encontramos en una etapa en que cada país debe tomar una decisión política. UN ونحن اﻵن في مرحلة يتعين فيها على كل بلد أن يتخذ قرارا سياسيا.
    Si el préstamo se concierta en otro país, el país debe transformar recursos nacionales en recursos externos para poder cumplir con el compromiso. UN ففي حال أخذ القرض من بلد آخر، يتعين على هذا البلد أن يحول الموارد المحلية إلى موارد خارجية تفي بالمسؤولية.
    En el espíritu de esa alianza, reafirmamos que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social. UN وبوحي من هذه الشراكة، نؤكد من جديد أن كل بلد يجب أن يتولى المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    12. Francia no exporta sus desechos radiactivos y considera que cada país debe ser responsable de los desechos que produce. UN ١٢ - وفرنسا لا تصدر نفاياتها المشعة، وهي ترى أن كل بلد ينبغي أن يكون مسؤولا عن جميع النفايات التي ينتجها.
    El experto añadió que dado que el aumento de sueldos también puede suponer problemas, cada país debe encontrar su propio equilibrio. UN ولأن رفع المرتبات قد يخلق بدوره مشاكل، أضاف المتناظر أن على كل بلد أن يجد الصيغة المناسبة له.
    Cada país debe fomentar acciones propias o por medio de alianzas con otros grupos. UN وينبغي لكل بلد أن ينهض بهذا العمل، بمفرده أو من خلال التحالفات أو المجموعات اﻷخرى.
    Cada país debe ser libre de adoptar sus propias políticas en tanto respete las de los otros países. UN ولكل بلد أن يأخذ ما يراه في صالحه مع احترام سياسات البلدان اﻷخرى.
    Cada país debe aplicar políticas de desarrollo social adaptadas a sus propias condiciones. UN وعلى كل بلد أن يضع سياسات للتنمية الاجتماعية تتلاءم مع ظروفه الخاصة.
    Cada país debe mantener su propia casa en orden. UN وعلى كل بلد أن ينظم شؤونه الداخلية بنفسه.
    Por supuesto, cada país debe adoptar sus propias medidas para combatir estas amenazas criminales. UN وبالطبع يجب على كل بلد أن يتخذ تدابيره الخاصة لمكافحة هذه اﻷخطار الاجرامية.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer ofrece un plano que todo país debe utilizar para avanzar, cualesquiera que pudieran ser las prácticas y políticas actuales. UN والمؤتمر الرابع المعني بالمرأة يوفر خريطة للطريق يمكن لكل بلد أن يستعملها كي يسير قدما، مهما كانت الممارسات والسياسات المعمول بها حاليا.
    Todavía es tiempo de evitar ese riesgo y cada país debe asumir su responsabilidad para lograrlo. UN ولا يزال هناك وقت لتجنب هذا الخطر، ويجب على كل بلد أن يضطلع بمسؤوليته في القيام بذلك.
    Al mismo tiempo, hace hincapié en que cada país debe adecuar sus estructuras internas para que puedan cumplir su cometido. UN وأكد في نفس الوقت أنه يجب على كل بلد أن يكفل قدرة بناه الهيكلية الداخلية على تأدية دورها.
    Ese país debe cumplir su promesa al Japón de reabrir la investigación de esos casos. UN ويجب على هذا البلد أن يفي بتعهده لليابان بإعادة التحقيق في تلك القضايا.
    La paz en ese país debe ser construida desde el interior. UN ولا بد للسلام في ذلك البلد أن يبنى من الداخل.
    Sabemos que cada país debe tener el derecho a buscar su propio modelo de desarrollo, sin condicionamientos externos. UN ونعلم أن كل بلد يجب أن يتمتع بالحق في انتقاء نموذجه الإنمائي الخاص، بدون ضغط خارجي.
    Cada país debe decidir su propia vía y determinar su ritmo. UN فكل بلد يجب أن يختار طريقه وأن يتلمس وتيرته الخاصة.
    Los acontecimientos recientes en el escenario internacional son prueba elocuente del hecho de que cada país debe mantener firmemente su independencia, con el fin de salvaguardar la dignidad y los derechos nacionales y construir un mundo libre y próspero. UN إن التطورات الحديثة في الحلبة الدولية إنما هي برهان ساطع على أن كل بلد ينبغي أن يحافظ بقوة على استقلاله حتى يصون كرامته وحقوقه الوطنية ويبني عالما حرا مزدهرا.
    Cada país debe fijar sus propios objetivos a largo plazo en materia de población y elaborar los programas para conseguirlos. UN ويتعين على كل دولة أن تضع أهدافاً سكانية طويلة اﻷجل وبرامج لتحقيقها.
    El mapa del país debe encajar en el mapa del mundo. UN فخريطة البلد يجب أن تترافق مع خريطة العالم.
    Si bien reconocemos que, con arreglo al TNP, el Irán tiene derecho a desarrollar un programa nuclear con fines civiles, ese país debe restablecer la confianza respecto de su carácter exclusivamente pacífico. UN 10 - وإذ نعترف بحق إيران في امتلاك برنامج لتطوير الطاقة النووية للاستخدامات المدنية بموجب معاهدة عدم الانتشار، فإننا نرى أن إيران تحتاج إلى استعادة الثقة في أن برنامجها هو برنامج ذو طبيعة سلمية صرفة.
    4. Destaca que el diálogo a nivel de país debe tener lugar bajo la orientación general del gobierno del país; UN " ٤ - يؤكد أن الحوار على الصعيد القطري ينبغي إجراؤه في إطار التوجيهات العامة للحكومات الوطنية؛
    Si se supera ese porcentaje, la oficina en el país debe presentar una solicitud al Administrador Asociado, por conducto de la respectiva dirección regional. UN فإذا تعين تجاوز هذه النسبة، يجب على المكتب القطري أن يقدم طلبا لمدير البرنامج المعاون من خلال المكتب الإقليمي المعني.
    Asimismo, toda persona que ingresa en el país debe declarar el dinero en efectivo que lleva si supera los 10.000 dólares y todo abogado o consultoría jurídica que actúe como agente residente de una sociedad anónima panameña debe conocer a sus clientes y tener la información suficiente para identificar a personas o empresas ante las autoridades competentes cuando así se requiera. UN وبالمثل، يتعين على أي شخص يدخل البلاد أن يعلن عما بحوزته من نقد يتجاوز ٠٠٠ ١٠ دولار، ويجب على أي محام أو شركة قانونية يعمل أو تعمل كوكيل مقيم لشركة بنمية أن يكون على معرفة بالعميل وأن يحتفظ بمعلومات تكفي لتحديد هويته أو هوية الشركة أمام السلطات المعنية عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد