ويكيبيديا

    "país del vendedor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلد البائع
        
    En lo que respecta a los contratos de compraventa, éstos se rigen normalmente por la ley del país del vendedor en el momento de la celebración del contrato. UN وفيما يتعلق بعقود البيع، فإنها عادة ما يحكمها قانون بلد البائع عند إبرام العقد.
    En virtud del contrato, el pago debía efectuarse mediante una carta de crédito irrevocable y las mercancías iban a ser controladas por una oficina de inspección en el país del vendedor. UN وبمقتضى العقد، يُدفع الثمن بكتاب اعتماد غير قابل للإلغاء، ويجب معاينة البضاعة بواسطة مكتب تفتيش في بلد البائع.
    La misma conclusión se ha alcanzado cuando la no conformidad de la mercadería resulta de sustancias añadidas cuya adición sea ilegal tanto en el país del vendedor como en el del comprador. UN وقد تمّ التوصّل إلى الاستنتاج نفسه عندما نشأت عدم مطابقة البضائع عن إضافة موادّ تعتبر إضافتها غير قانونيّة في بلد البائع والمشتري على السواء.
    Otro tribunal invocó el hecho de que la parte que hacía valer un uso comercial en virtud del cual el lugar de cumplimiento estaba situado en el país de esa parte no pudo probar la existencia de ese uso comercial, por lo que el tribunal decidió que el lugar de cumplimiento se encontraba en el país del vendedor. UN كما استندت محكمة أخرى إلى عجز أحد طرفي العقد عن إثبات وجود عادة دارجة كان يدّعي بموجبها أن مكان الأداء هو بلده، لتخلص إلى أن مكان الأداء هو بلد البائع.
    La transacción relativa a la carta de crédito suele llevarse a cabo entre dos bancos: el banco del comprador, que emite la carta de crédito, y un banco en el país del vendedor, que notifica al beneficiario la recepción de la carta de crédito. UN ويشترك في صفقة خطاب الاعتماد عادة مصرفان: مصرف المشتري الذي يصدر خطاب الاعتماد ومصرف في بلد البائع يبلِّغ المستفيد باستلام خطاب الاعتماد.
    Las transacciones de estos servicios pueden incluir tanto el arbitraje de productos, en cuyo caso los bienes pueden comprarse y revenderse en forma casi simultánea, como el comercio mayorista, en que el proveedor del servicio puede ser propietario de los bienes durante determinado período y asumir la responsabilidad de su traslado desde el país del vendedor hasta el país en que en definitiva se compra. UN وقد تشمل معاملات الترويج موازنة السلعة حيث قد تشتري وتباع في الوقت نفسه تقريبا، وتجارة الجملة حيث قد تكون السلعة مملوكة للتاجر لفترة معينة وهو يتحمل مسؤولية نقلها من بلد البائع إلى بلد المشتري النهائي.
    Las condiciones de entrega uniformes de los países nórdicos prevén también el arbitraje de controversias contractuales de conformidad con la " ley del país del vendedor " . UN وتنص هذه الشروط أيضا على أن يكون التحكيم في المنازعات التعاقدية وفق " قانون بلد البائع " .
    A menos que se convenga otra cosa, en general son las normas del país del vendedor las que determinan si las mercaderías son aptas para su finalidad ordinaria (artículo 35, apartado 2) a)). UN ويكون المعيار السائد في بلد البائع هو الذي يحدّد على العموم ما إذا كانت البضائع ملائمة لغرضها العاديّ (المادّة 35(2)(أ)) ما لم يتمّ يتّفق على خلاف ذلك.
    En cuanto a la legislación aplicable, el tribunal arbitral señaló que la CIM formaba parte de " la ley del país del vendedor " (Dinamarca) y que, por lo tanto, era aplicable al fondo de la controversia. UN وفيما يتعلق بالقانون المنطبق، أشارت هيئة التحكيم إلى أنّ اتفاقية البيع هي جزء من " قانون بلد البائع " (الدانمرك) ومن ثمّ فإنّ اتفاقية البيع تنطبق على موضوع المنازعة.
    La Corte Suprema confirmó que, de acuerdo con su constante jurisprudencia, la conformidad de las mercaderías para los usos a que ordinariamente se destinen mercaderías del mismo tipo (apartado a) del párrafo 2 del artículo 35) debe evaluarse con arreglo a las normas del país del vendedor. UN وأكدت المحكمة العليا أنه، وفقا لاجتهادها الثابت، ينبغي أن تقيّم مطابقة البضاعة للأغراض التي تستعمل من أجلها عادة بضاعة من نفس النوع - المادة 35 (2) (أ) من اتفاقية البيع - وفقا للمعايير السائدة في بلد البائع.
    Con respecto a las cuestiones no reguladas por la CIM, en virtud del artículo 1.211 del Código Civil de la Federación de Rusia (el derecho supletorio que rige la operación), el derecho aplicable es el de Croacia (la ley del país del vendedor). UN أمّا فيما يتعلق بالمسائل التي لا تحكمها اتفاقية البيع، وبمقتضى المادة 1211 من القانون المدني للاتحاد الروسي بصفته القانون الفرعي الذي يحكم المعاملات، فإنَّ القانون الواجب تطبيقه هو القانون الكرواتي (قانون بلد البائع).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد