ويكيبيديا

    "país menos adelantado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أقل البلدان نموا
        
    • البلدان الأقل نموا
        
    • بأقل البلدان نمواً
        
    • من أقل البلدان نمواً
        
    • البلد الأقل نموا
        
    • البلد الأقل نمواً وذلك
        
    • أقل البلدان نمواً المتأثرة
        
    • بلد ما ضمن فئة أقل البلدان نمواً
        
    • بلد ما في قائمة أقل البلدان نمواً
        
    • بين أقل البلدان نمواً
        
    • بلد من هذه البلدان
        
    • بلد أقل نموا
        
    • أحد أقل البلدان نمواً
        
    • من اقل البلدان نموا
        
    • من الدول الأقل نموا
        
    En 1999, el PNUD pondrá en práctica con carácter experimental dos de esos servicios, uno de los cuales funcionará en un país menos adelantado. UN وفي عام ١٩٩٩، سينشئ البرنامج اﻹنمائي بصفة تجريبية مرفقين من هذا القبيل، سيكون أحدهما في بلد من أقل البلدان نموا.
    El Banco Mundial no reconoce el estatuto de Namibia como país menos adelantado. UN فالبنك الدولي لا يعترف بأن لناميبيا مركزا يضعها ضمن أقل البلدان نموا.
    Solicitud presentada por el Gobierno de Albania de que se le conceda una condición análoga a la de país menos adelantado UN طلب مقدم من حكومة ألبانيا للحصول على مركز بلد في حكم أقل البلدان نموا
    Una novedad positiva fue la decisión reciente de la Asamblea General de las Naciones Unidas de seguir considerando Maldivas como país menos adelantado otros tres años, lo cual le permitirá seguir obteniendo determinados tipos de asistencia preferente. UN ومن التطورات الإيجابية التي حصلت مؤخرا قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة تأجيل حذف ملديف من قائمة البلدان الأقل نموا لفترة ثلاث سنوات أخرى، مما سيؤهلها للاستفادة من بعض أنواع المساعدة التفضيلية.
    LA CONDICIÓN DE PAÍS MENOS ADELANTADO: LOS BENEFICIOS EFECTIVOS Y LA CUESTIÓN DE LA EXCLUSIÓN DE LA LISTA UN الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً: المزايا الفعلية ومسألة التخريج
    El propósito del informe es asistir a la Junta Ejecutiva en su examen de la posibilidad de conceder a Albania una condición análoga a la de país menos adelantado. UN والهدف منه هو مساعدة مجلس اﻹدارة في النظر في مسألة حصول ألبانيا على مركز بلد في حكم أقل البلدان نموا.
    Teniendo en cuenta lo anterior, el Gobierno ha decidido solicitar que se le conceda una condición análoga a la de país menos adelantado. UN وفي ضوء وضع هذا اﻷمر في الاعتبار، قررت الحكومة أن تقدم طلبا للحصول على مركز بلد في حكم أقل البلدان نموا.
    Por lo general, la actividad económica ha evolucionado de una manera muy distinta de un país menos adelantado a otro durante los períodos de liberalización del comercio. UN وتفاوت عموما اﻷداء الاقتصادي تفاوتا كبيرا بين أقل البلدان نموا خلال فترات تحرير التجارة.
    Namibia está comprendida en la categoría de país menos adelantado en relación con tres de esos criterios. UN وناميبيا مؤهلة للاندراج في صفوف أقل البلدان نموا في ثلاثة من هذه المعايير.
    Condición análoga de Namibia a la de un país menos adelantado UN مركز ناميبيا كبلد في حكم أقل البلدان نموا
    Namibia está comprendida en la categoría de país menos adelantado en relación con tres de esos criterios. UN وناميبيا مستوفية لثلاثة من هذه المعايير اللازمة لتعريف أقل البلدان نموا.
    Mi Gobierno insta al Consejo Económico y Social a que aplace hasta el año 2000 el examen por el Comité de la condición de país menos adelantado de Vanuatu. UN وتحث حكومتي المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إرجاء استعراض اللجنة لمركز فانواتو كبلد من أقل البلدان نموا حتى سنة ٠٠٠٢.
    Ese procedimiento debería dar por resultado la formulación de un programa de acción global pertinente y legítimo a nivel nacional para cada país menos adelantado. UN ومن شأن هذا النهج أن يفضي إلى صياغة برنامج عمل هام ومشروع على الصعيد الوطني لصالح كل بلد من أقل البلدان نموا.
    Malí era también un país menos adelantado que sufría todas las limitaciones características de esos países. UN وقال إن مالي أيضا من أقل البلدان نموا التي تعاني جميع القيود التي تعانيها هذه الفئة من البلدان.
    No queremos usar la etiqueta de país menos adelantado para siempre. UN ولا نريد أن نظل ضمن فئة أقل البلدان نموا إلى الأبد.
    ii) Hacer que cada país menos adelantado asuma como propias las actividades de asistencia técnica relacionadas con el comercio que estén en curso. UN `2` تعزيز امتلاك كل بلد من أقل البلدان نموا لما يتلقاه من أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Solamente Botswana ha conseguido salir de la condición de país menos adelantado; ha aumentado empero el número de PMA africanos. UN وخرجت بوتسوانا فقط من فئة أقل البلدان نمواً، بينما تزايد عدد أقل البلدان نموا الأفريقية.
    Además, su vulnerabilidad económica pesa más que los otros dos criterios necesarios para ser excluido de la categoría de país menos adelantado. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الضعف الاقتصادي للبلد يرجح على المعيارين الآخرين المطلوبين لإخراج البلد من تصنيف البلدان الأقل نموا.
    TD/B/49/7 La condición de país menos adelantado: los beneficios efectivos y la cuestión de la exclusión de la lista UN الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً: المزايا الفعالة ومسألة التخريج TD/B/49/7
    La segunda, en el supuesto de que el nivel de contribuciones fuera insuficiente, consistiría en financiar sólo el viaje de un representante por país menos adelantado. UN وسيغطي المخطط الثاني، بافتراض وجود مستويات غير كافية للتبرعات، سفر ممثل واحد فقط من أقل البلدان نمواً المتأثرة.
    Gracias en gran medida a su condición de país menos adelantado, Samoa ha tenido la suerte de participar en muchas consultas y reuniones regionales e internacionales. UN وبفضل مركز البلد الأقل نموا إلى حد كبير تمكنت ساموا من المشاركة في كثير من المشاورات والاجتماعات الإقليمية والدولية.
    9. Subraya la necesidad de que la UNCTAD siga prestando asistencia técnica a los países menos adelantados en las actividades que éstos realizan para determinar las medidas de apoyo internacional más eficaces teniendo en cuenta la condición de país menos adelantado y promover así el progreso estructural de sus economías; UN 9 - يؤكد الحاجة إلى استمرار تقديم المساعدة التقنية من الأونكتاد إلى أقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تحديد أكثر تدابير الدعم الدولية فعالية إزاء وضع البلد الأقل نمواً وذلك بهدف إحداث ما يؤدي إلى إحراز تقدم بنيوي في اقتصاداتها؛
    La capacidad necesaria para acelerar este avance implica recursos adicionales de los que Lesotho, en su condición de país menos adelantado (PMA), carece. UN وتستلزم القدرات المطلوبة لزيادة سرعة التقدم توفر موارد إضافية لا تملكها البلاد بالنظر إلى أنها من بين أقل البلدان نمواً.
    Cada país menos adelantado traducirá las políticas y medidas nacionales del Programa de Acción en medidas concretas dentro del marco de su programa de acción nacional, teniendo en cuenta sus circunstancias y prioridades particulares. UN وسيعمل كل بلد من هذه البلدان على ترجمة السياسات والتدابير الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة ضمن إطار برنامج العمل الوطني الخاص به، مع مراعاة ظروفه الخاصة وأولوياته.
    Si bien Kiribati pudiera considerarse como país menos adelantado y pequeño Estado insular en desarrollo, el pueblo de Kiribati tiene el deseo genuino de desarrollarse y al mismo tiempo desarrollar su país. UN وبينما يمكن أن تصنف كيريباس على أنها بلد أقل نموا ودولة نامية جزرية صغيرة فإن شعب كيريباس لدية رغبة حقيقية في أن يطور نفسه وفي أن يطور في نفس الوقت بلده.
    Reconoció los retos a que se enfrentaba Myanmar por su calidad de país menos adelantado y formuló una recomendación. UN واعترف بالتحديات التي تواجهها ميانمار بصفتها أحد أقل البلدان نمواً. وقدم توصية.
    La Asamblea sabe que hemos sacado muy buen partido de los créditos que se nos ofrecieron en el pasado como país menos adelantado. UN وتدرك الجمعية أننا استخدمنا بشكل جيد جدا التسهيلات التي قدمت لنا في وقت سابق بوصفنا من اقل البلدان نموا.
    Hace apenas un decenio, se graduó de su condición de país menos adelantado y ahora ha surgido como líder en África, ubicándose entre las 20 economías del mundo en que hay una mayor facilidad para hacer negocios, según el informe del Banco. UN فقبل مجرد عقد من الزمن، ارتقى هذا البلد من وضع دولة من الدول الأقل نموا وأصبح الآن من أبرز الدول في أفريقيا، حيث صنف من بين أول عشرين اقتصاد ييسر القيام بالأعمال التجارية، حسب ما جاء في تقرير البنك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد