ويكيبيديا

    "país que aporte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلد المساهم
        
    • البلد المساهِم
        
    • البلدان المساهِمة
        
    • للبلد المساهم
        
    • من البلدان المساهمة
        
    • الجهات المساهمة
        
    • البلد المعني المساهم
        
    • يمكن للبلدان المساهمة
        
    Un país que aporte contingentes no podrá presentar reclamaciones contra las Naciones Unidas por pérdidas o daños a piezas de repuesto y equipo ligero. UN ولا يستطيع البلد المساهم بقوات أن يطالب اﻷمم المتحدة بتعويض عما يلحق قطع الغيار والمعدات الثانوية من فقد أو تلف.
    Un país que aporte contingentes no podrá presentar reclamaciones contra las Naciones Unidas por pérdidas o daños a piezas de repuesto y equipo ligero. UN ولا يستطيع البلد المساهم بقوات أن يطالب اﻷمم المتحدة بتعويض عما يلحق قطع الغيار والمعدات الثانوية من فقد أو تلف.
    Un país que aporte contingentes no recibirá reembolso por concepto de arrendamiento con servicios de conservación o sin ellos por los excesos de existencias; UN ولن يتلقى البلد المساهم بقوات سدادا بموجب الايجار الشامل للخدمة أو غير الشامل للخدمة لقاء هذه الفوائض في المخزون؛
    Todo gasto adicional será responsabilidad del país que aporte contingentes/efectivos policiales. UN ويتحمل البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة أية تكاليف إضافية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comunicará al país que aporte contingentes/efectivos policiales la tasa aceptable de reembolso. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام بإبلاغ البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة بالمعدَّل المقبول لسداد التكاليف.
    9. En los casos de pérdida o daño resultante de un acto hostil único o de abandono forzoso, el país que aporte los contingentes/efectivos policiales asumirá la responsabilidad de todos los componentes del equipo pesado cuando su valor de mercado genérico sea igual o superior a 250.000 dólares, valor fijado como umbral. UN 9 - البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن الفقد أو التلف الناجمَين عن عمل عدائي، أو تخل قسري، واحد عندما تكون القيمة الكلية للفقد أو التلف أقل من القيمة الحدَّية البالغة 000 250 دولار.
    El país que aporte el contingente no recibirá reembolso alguno con respecto a este tipo de personal y las Naciones Unidas no aceptarán obligación financiera ni responsabilidad alguna en relación con ese personal, ni le proporcionarán apoyo o servicios. UN بيد أنه لا تسدد للبلد المساهم بقوات أي تكاليف فيما يتعلق بأولئك اﻷفراد ولن تقبل اﻷمم المتحدة أي التزام مالي أو مسؤولية مالية إزاءهم، كما أنها لن تقدم لهم أي دعم أو خدمات.
    Así pues, un país que aporte un batallón de 850 soldados obtendría anualmente más de 61.000 dólares por ese concepto. UN وهكذا يحصل أي بلد من البلدان المساهمة بقوات تكون لديه كتيبة منشورة قوامها 850 فردا على ما يزيد عن 000 61 دولار سنويا.
    Un país que aporte contingentes es responsable de desplegar municiones con una vida útil prevista superior a la duración proyectada de la misión. UN ويكون البلد المساهم بقوات مسؤولا عن وزع ذخيرة يتوقع أن تفوق فترة صلاحية استخدامها الفترة المتوقعة للمهمة.
    Esos artículos serán objeto de un arreglo bilateral para casos especiales entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. UN وسيجري تناول هذه البنود في إطار الترتيب الثنائي بشأن الحالات الخاصة المعقود بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة.
    Se incluirán en el reembolso por estructuras semirrígidas y rígidas en la categoría de equipo pesado o en un arreglo bilateral para casos especiales entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. UN فهذه يتم تناولها إما من خلال سداد تكاليف الهياكل الصلبة وشبه الصلبة بوصفها معدات رئيسية، أو من خلال ترتيبب ثنائي خاص بحالة معينة يبرم بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة.
    Esos artículos serán objeto de un arreglo bilateral especial entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. UN ويجري تناول هذه البنود في إطار ترتيب ثنائي بشأن الحالات الخاصة يعقد بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة.
    Se incluirán en el reembolso por estructuras semirrígidas y rígidas en la categoría de equipo pesado o en un arreglo bilateral para casos especiales entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. UN فهذه يتم تناولها إما من خلال تسديد تكاليف الهياكل الصلبة وشبه الصلبة بوصفها معدات رئيسية، أو من خلال ترتيبب ثنائي خاص بحالة معينة يبرم بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة.
    Esos artículos serán objeto de un arreglo bilateral especial entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. UN ويجري تناول هذه اﻷصناف في إطار ترتيب ثنائي بشأن الحالات الخاصة يعقد بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة.
    Se sugiere que el Secretario General se dirija por escrito al Jefe de Estado del país que aporte los contingentes a fin de explicarle por qué se vio obligado a tomar tal medida. UN ويقترح أن يكتب الأمين العام إلى رئيس الدولة في البلد المساهم بقوات لشرح السبب الذي حمله على اتخاذ مثل ذلك الإجراء.
    Todo gasto adicional será responsabilidad del país que aporte contingentes/efectivos policiales. UN ويتحمل البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة أية تكاليف إضافية.
    Todo gasto adicional será responsabilidad del país que aporte contingentes/efectivos policiales. UN ويتحمل البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة أية تكاليف إضافية.
    13. Un país que aporte contingentes/efectivos policiales podrá solicitar a la Sede de las Naciones Unidas que envíe un equipo de asesoramiento y consulta en relación con la prestación de servicios. UN 13 - من الممكن أن يطلب البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة من مقرّ الأمم المتحدة إيفاد فريق لتقديم المشورة وللتشاور بشأن توفير الخدمات.
    9. En los casos de pérdida o daño de equipo pesado resultante de un acto hostil único o de abandono forzado, el país que aporte los contingentes/efectivos policiales asumirá la responsabilidad de todos los componentes del equipo pesado cuando su valor genérico de mercado sea igual o superior a 250.000 dólares, valor fijado como umbral. UN 9 - البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن الفقد أو التلف الناجمَين عن عمل عدائي، أو تخل قسري، واحد عندما تكون القيمة الكلية للفقد أو التلف أقل من القيمة الحدَّية البالغة 000 250 دولار.
    El país que aporte el contingente no recibirá reembolso alguno con respecto a este tipo de personal y las Naciones Unidas no aceptarán obligación financiera ni responsabilidad alguna en relación con ese personal, ni le proporcionarán apoyo o servicios. UN بيد أنه لا تسدد للبلد المساهم بقوات أي تكاليف فيما يتعلق بأولئك اﻷفراد ولن تقبل اﻷمم المتحدة أي التزام مالي أو مسؤولية مالية إزاءهم، كما أنها لن تقدم لهم أي دعم أو خدمات.
    Está en marcha la búsqueda de otro país que aporte contingentes para sustituir al Japón. UN وتُبذل حالياً مساعٍ لإيجاد بلد من البلدان المساهمة بقوات لعله يعوض اليابان.
    Un representante del país que aporte el contingente deberá explicar y demostrar que el material satisface los criterios convenidos de autonomía logística. UN ويجب أن يتولى ممثل عن الجهات المساهمة بقوات تفسير وتوضيح قدرة التوفير الذاتي المتفق عليها.
    El factor resultante deberá indicarse en el respectivo Memorando de Entendimiento firmado con el país que aporte contingentes/efectivos policiales. UN والمعامِل الناتج يبيَّن في مذكرة التفاهم التي سيوقِّع عليها البلد المعني المساهم بالقوات/بالشرطة.
    Con objeto de reducir demoras en las operaciones, el país que aporte el contingente podrá solicitar a la Sede de las Naciones Unidas que envíe un equipo de la misión para que inspeccione los materiales en el país de origen, antes de despacharlos a la zona de la misión. UN ١٢ - بغية الحد من تأخرات التشغيل، يمكن للبلدان المساهمة بقوات أن تطلب من مقر اﻷمم المتحدة إيفاد فريق من البعثة للاضطلاع بتفتيش معدات قبل الوصول في البلد اﻷصلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد