ويكيبيديا

    "países africanos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الأفريقية التي
        
    • بلدان أفريقية
        
    • بلداً أفريقياً
        
    • بلدا أفريقيا
        
    • للبلدان الأفريقية التي
        
    • بلداً أفريقيا
        
    • البلدان اﻻفريقية التي
        
    • البلدان الأفريقية من
        
    • للبلدان اﻻفريقية
        
    • بلدان افريقية
        
    • البلدان الأفريقية الرئيسية
        
    Debe prestarse un apoyo similar a los países africanos que pretenden beneficiarse de su participación en el sistema multilateral de comercio. UN وينبغي تقديم دعم مماثل إلى البلدان الأفريقية التي تسعى إلى الاستفادة من مشاركتها في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Participaron en los trabajos 16 países africanos que no habían estado presentes en el taller que tuvo lugar en Accra (Ghana), en 2006. UN وشارك في الحلقة ستة عشر من البلدان الأفريقية التي لم تشارك في حلقة العمل المنعقدة في أكرا في عام 2006.
    El resultado fue que varios países africanos que habían sido aliados en la lucha contra Mobutu se vieron absorbidos en el conflicto. UN وكانت النتيجة أن تورط في الصراع عدد من البلدان الأفريقية التي كانت حلفاء في الكفاح ضد موبوتو.
    En 1992, fueron tres los países africanos que registraron una tasa de crecimiento del 6% del producto interno bruto. UN وفي ١٩٩٢ أيضا، حققت ثلاثة بلدان أفريقية معدل نمو في الناتج القومي اﻹجمالي مقداره ٦ في المائة.
    Madagascar es uno de los países africanos que celebró el Año del Diálogo entre Civilizaciones. UN ومدغشقر من بين البلدان الأفريقية التي احتفلت بسنة الحوار بين الحضارات.
    El aumento del número de países africanos que han llegado al punto de decisión y terminación es también notable. UN ونقدر كذلك ازدياد عدد البلدان الأفريقية التي تتوصل إلى قرارها وإلى نقاط الاستكمال.
    :: Un aumento del número de países africanos que satisfacen los criterios para el alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN :: زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تستحق الإعفاء من الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    ii) Un aumento del número de países africanos que incorporan las cuestiones relativas al vínculo entre las esferas señaladas en los marcos normativos y programas de desarrollo nacionales UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تدمج قضايا السلسلة المترابطة في أطر السياسات الوطنية وبرامج التنمية.
    ii) Mayor número de países africanos que incorporan las cuestiones relativas al vínculo entre las esferas señaladas en los marcos normativos y programas de desarrollo nacionales UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تدمج قضايا السلسلة المترابطة في أطر السياسات الوطنية وبرامج التنمية.
    Somalia es uno de los países africanos que quedaron gravemente afectados por el tsunami. UN والصومال أحد البلدان الأفريقية التي تضررت ضررا شديدا بأمواج سونامي.
    ii) Mayor número de países africanos que incorporan las cuestiones relativas al vínculo entre las esferas señaladas en los marcos normativos y programas de desarrollo nacionales UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تدمج قضايا السلسلة المترابطة في أطر السياسات الوطنية وبرامج التنمية
    ii) Mayor número de países africanos que publican y ponen a disposición de la comunidad internacional datos relativos a las drogas y el delito UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تتيح للمجتمع الدولي بيانات منشورة عن المخدرات والجريمة
    El número de países africanos que se encontraban en una situación de conflicto armado o de lucha civil ha disminuido espectacularmente. UN فعدد البلدان الأفريقية التي كانت في حالة صراع مسلح أو حرب أهلية قد تناقص بصورة كبيرة.
    En cooperación con Nigeria y Cuba, su país también financia un programa de atención sanitaria Sur-Sur destinado a los países africanos que carecen de servicios de salud. UN ويمول بلده أيضا، بالتعاون مع نيجيريا وكوبا، برنامجا للرعاية الصحية فيما بين بلدان الجنوب من أجل البلدان الأفريقية التي تفتقر إلى الخدمات الصحية.
    En cuanto a los países africanos que facilitan información, prácticamente todos cumplen el hito 2. UN وتكاد تفي كل البلدان الأفريقية التي تقوم بإبلاغ البيانات بمتطلبات المعْلم 2.
    Son muchos los países africanos que están logrando una óptima viabilidad económica y política. UN وتوجد بلدان أفريقية كثيرة حققت القدر اﻷمثل من النجاح الاقتصادي والسياسي.
    · En 2006 se revisaron o se prepararon nuevamente 53 perfiles de países africanos que fueron colocados en Internet para facilitar su consulta. UN :: وفي عام 2006، جرى تنقيح أو استحداث موجزات ل53 بلداً أفريقياً وإتاحتها عبر شبكة الإنترنت.
    Nigeria es uno de los 12 países africanos que han alcanzado la meta relativa al porcentaje de población desnutrida. UN ونيجيريا واحدة من 12 بلدا أفريقيا حقق الغاية المتعلقة بنسبة السكان الذين يعانون من نقص التغذية.
    Asimismo, podrían ofrecer un apoyo consecuente a los países africanos que participan activamente en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيكون بوسعهما أيضا تقديم دعم متناسق للبلدان الأفريقية التي تشارك بنشاط في عمليات حفظ السلام.
    9. De los 30 países africanos que han contestado a esta pregunta, 12 (40%) cuentan con un sistema nacional de vigilancia dedicado específicamente a la DDTS. UN 9- يتمتع اثنا عشر بلداً من أصل 30 بلداً أفريقيا (أو 40 في المائة) ممن أجاب على السؤال المطروح عليها بهذا الصدد بنظام رصد مخصص لمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Côte d ' Ivoire está considerado como uno de los países africanos que ha realizado las inversiones más considerables en recursos humanos en los primeros años de independencia. UN تعتبر كوت ديفوار أحد البلدان اﻷفريقية التي حققت أهم استثمار بشري أثناء سنوات الاستقلال اﻷولى.
    No obstante, si los países africanos que aportan contingentes y fuerzas de policía no pudieran subvenir a las necesidades de la Fuerza, se considerarán las ofertas de otros países. UN ولكن في حالة عدم تمكن هذه البلدان الأفريقية من الوفاء بشروط القوة، سيُنظر في العروض المقدمة من بلدان مساهمة أخرى.
    Los esfuerzos internacionales tendrán que dirigirse directamente a las prioridades de los países africanos, que se han señalado con precisión. UN وسيتعين توجيه الجهود الدولية من أجل الــتركيز على اﻷولويات الموضحة للبلدان اﻷفريقية.
    Los resultados de las investigaciones efectuadas en el marco del estudio tal vez se utilicen para realizar estudios en otros países africanos que sufren problemas similares; UN ويمكن أن تستخدم نتائج هذه الدراسة لاجراء دراسات أخرى في بلدان افريقية أخرى تعاني من مشاكل مماثلة،
    El caso de Ghana, que es uno de los países africanos que han estado en la vanguardia del proceso de la Cumbre Mundial, demostró los significativos progresos alcanzados en los últimos años en el perfeccionamiento de las infraestructuras de las TIC. UN وتدل حالة غانا التي كانت من بين البلدان الأفريقية الرئيسية المشاركة في عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على إحراز تقدم ذي شأن في تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد