ويكيبيديا

    "países avanzados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان المتقدمة
        
    • الدول المتقدمة
        
    • بلدان متقدمة
        
    • الاقتصادات المتطورة
        
    • بالبلدان المتقدمة
        
    Lamentablemente, ahora se está extendiendo a países avanzados económicamente que se consideraban inmunes a ella. UN بل لﻷسف بدأت تمتد إلـــى البلدان المتقدمة اقتصاديا التي كانت تعتبر محصنة منها.
    Esto es particularmente cierto para los productos financieros innovadores y complejos desarrollados e introducidos en los mercados de los países avanzados. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على المنتجات المالية المبتكرة والمعقدة التي يجري استحداثها والأخذ بها في أسواق البلدان المتقدمة.
    El éxito de esta Convención dependerá en gran medida de la aplicación de las disposiciones relativas a la cooperación entre los países avanzados en el aspecto industrial y los países en desarrollo. UN وسيعتمد نجاح الاتفاقية الى حد كبير على تنفيذ اﻷحكام المتصلة بالتعاون بين البلدان المتقدمة صناعيا والبلدان النامية.
    Sin embargo, la elaboración de esta vacuna es muy costosa y requiere un respaldo decidido de los países avanzados y de las fundaciones. UN ولكن تطوير ذلك اللقاح عالي التكلفة ويقتضي دعما واضحا من الدول المتقدمة ومن المؤسسات.
    Túnez ha utilizado todas estas capacidades para ponerse al nivel de los países avanzados en el marco de una visión orientada al futuro, cuyas bases sentó el Presidente Ben Ali. Esa visión incluye las esferas política, económica, social y de desarrollo. UN لقد سخرت تونس كل طاقاتها للارتقاء إلى مصاف الدول المتقدمة ضمن رؤية مستقبلية أسس دعائمها الرئيس زين الدين بن علي، وشملت جميع الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنمائية.
    Además, es fundamental la transferencia de tecnología ecológicamente racional de los países avanzados a los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك فإن نقل التكنولوجيا المؤاتية بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أمر أساسي.
    Sus fabricantes deben cumplir con las normas de garantía de la calidad internacionalmente aceptadas para que los mercados de los países avanzados sigan aceptando sus productos. UN ويتعين على المنتجين فيه تلبية معايير ضمان النوعية المقبولة دولياً لاستمرار وصولهم إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    En el presente trabajo sostenemos que las oportunidades de desarrollo surgen y cambian a medida que se producen revoluciones tecnológicas sucesivas en los países avanzados. UN إننا ندلل هنا على أن الفرص السانحة للتنمية تظهر وتتغير مع انتشار الثورات التكنولوجية المتعاقبة في البلدان المتقدمة.
    La mayoría de los países avanzados, por ejemplo, se ha demorado mucho en cumplir sus promesas de dar asistencia para el desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، تأخر كثير من البلدان المتقدمة النمو في الوفاء بتعهداته بتقديم المساعدة الإنمائية.
    Llevar a cabo acciones decididas para combatirla no sólo es preocupación de los países avanzados, sino de todos y cada uno de los miembros de esta Organización de las Naciones Unidas. UN واتخاذ إجراءات حازمة لمكافحته ليس شاغل البلدان المتقدمة النمو فحسب بل وكل عضو من أعضاء الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, los países africanos deberían elaborar programas para el ajuste tales como las redes de seguridad establecidas en países avanzados. UN وبناء عليه، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تضع برامج للتكيف مثل شبكات السلامة الاجتماعية في البلدان المتقدمة النمو.
    Sin embargo, hay casos de pequeños países que han tenido éxito a ese respecto, con Irlanda y Singapur como casos más conocidos entre los países avanzados. UN ومع ذلك، ثمة حالات استطاعت فيها بلدان صغيرة أن تنجح وأبرزها حالتا آيرلندا وسنغافورة من بين البلدان المتقدمة.
    En los países avanzados y desarrollados la crisis ha sido esencialmente de índole financiera. UN في البلدان المتقدمة والمتقدمة النمو كانت الأزمة أساسا أزمة مالية.
    El control de las presiones comerciales no es, sin embargo, el único problema que deben afrontar los responsables políticos de los países avanzados. UN بيد أن إدارة الضغوط التجارية ليست هي المشكلة الوحيدة التي تواجه مقرري السياسات في البلدان المتقدمة.
    La disponibilidad de deuda privada ha caído drásticamente desde entonces, en el marco del proceso de desapalancamiento en los países avanzados. UN وسجلت الديون الخاصة المتوافرة انخفاضا حادا منذئذ كجزء من عملية الحد من الاستدانة في البلدان المتقدمة.
    Sin embargo, desde el comienzo de la crisis, España también ha experimentado el mayor aumento del desempleo entre los países avanzados del mundo. UN بيد أن أسبانيا شهدت أيضا منذ بداية الأزمة أكبر زيادة في البطالة فيما بين البلدان المتقدمة في العالم.
    La tasa de mortalidad es elevada en comparación con países avanzados, pero está mucho mejor que otros países de la región. UN ومعدل الوفيات النفاسية مرتفع بالمقارنة مع البلدان المتقدمة إلا أنه أحسن كثيرا مما هو في بلدان أخرى في المنطقة.
    Los países avanzados han acumulado considerable experiencia en esos ámbitos; por ende, debe fomentarse la cooperación técnica Norte-Sur. UN إلا أن الدول المتقدمة لديها بالفعل قدر كبير من الخبرات في هذه المجالات؛ ومن ثم، ينبغي تشجيع التعاون التقني بين الشمال والجنوب.
    Se han logrado medias elevadas de conocimiento de la lectura y la escritura, similares a las de los países avanzados, en el marco de la garantía del derecho del ciudadano a una educación de calidad que permita generar un cambio social cuyo fruto sea el desarrollo humano sostenible. UN بلوغ معدلات مرتفعة للإلمام بالقراءة والكتابة تضاهي الدول المتقدمة في سياق ضمان حق المواطن في تعليم جيد داعم لإحداث تغيير اجتماعي لتحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    Si bien el origen de las crisis del clima y del medio ambiente se remontan a los comienzos de la industrialización del mundo desarrollado, muchos países avanzados han comenzado a tomar medidas significativas para aminorar, y de ser posible invertir, la tendencia hacia la insostenibilidad. UN وفي حين أن جذور أزمتي المناخ والبيئة تمتد إلى بدايات التصنيع في العالم المتقدم النمو فقد شرع العديد من الدول المتقدمة النمو في اتخاذ خطوات هامة لإبطاء الاتجاه نحو عدم الاستدامة، إن لم يكن عكسه.
    Puede resultar revelador un examen más detenido de las medidas que han resultado productivas en otros países avanzados y en desarrollo. UN ويمكن لتقييم أدق لﻷعمال الناجحة في بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية أن يكشف عن الكثير في هذا الشأن.
    El número de estudiantes matriculados en la enseñanza superior en los países avanzados ha venido creciendo rápidamente. UN ولقد أخذ عدد الطلبة الملتحقين بالتعليم الجامعي بالبلدان المتقدمة يتزايد بسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد