En particular, la Relatora Especial desea destacar las situaciones que existen en países como China, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam, donde se cometen diversas violaciones de los derechos humanos por motivos religiosos. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تؤكد بوجه الخصوص على الحالات السائدة في بلدان مثل الصين وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام، حيث تُنتهك حقوق متعددة من حقوق الإنسان على أساس الدين. |
Se señaló que en países como China y Viet Nam había una correlación positiva, pero en algunos países menos adelantados y en algunos países en desarrollo más pequeños habían surgido diversas preocupaciones. | UN | وأشير إلى وجود ارتباط إيجابي في بلدان مثل الصين والهند، لكن أوجه قلق مختلفة نشأت في بلدان نامية أو أقل نمواً أصغر. |
En ese sentido, se hizo referencia a países como China, Malasia y Singapur que ofrecían apoyo institucional para facilitar la internacionalización de las empresas. | UN | وفي هذا الصدد، أُشير إلى بلدان مثل الصين وماليزيا وسنغافورة التي تقدم الدعم المؤسسي بهدف تيسير عملية تدويل المشاريع. |
Esto contrasta con la situación existente en otros países, como China, la India y el Brasil, que han logrado movilizar recursos del citado mecanismo. | UN | وهذا مناقض لما تحقق في دول مثل الصين والهند والبرازيل التي نجحت في حشد الموارد لآلية التنمية النظيفة. |
Asimismo, debe ampliarse la composición del Grupo de los Ocho (G8), de manera que incluya países como China y la India. | UN | وينبغي توسيع عضوية مجموعة الثمانية لتضم بلدانا مثل الصين والهند. |
Varios países como China, Viet Nam y Zambia aplicaron iniciativas en esta esfera, con lo que aumentó el acceso al agua potable y el saneamiento para los pobres de las zonas rurales y urbanas, especialmente las mujeres. | UN | وقام عدد من البلدان مثل الصين وزامبيا وفييت نام بتنفيذ مبادرات في هذا المجال، مما حسن من فرص الوصول إلى الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية للفقراء في البادية والحضر، ولا سيما النساء. |
Por ejemplo, todos los años se desechan entre 20 y 50 millones de toneladas de residuos electrónicos, que contienen metales valiosos, y una gran parte de los equipos desechados se exportan a países como China y la India para su desmontaje. | UN | فعلى سبيل المثال، يُلقى كل سنة ما يتراوح بين 20 و 50 مليون طن من النفايات الإلكترونية التي تحتوي على معادن ثمينة، ويصدر الكثير من المعدات الملقاة إلى بلدان مثل الصين والهند من أجل تفكيكها. |
Algunas de las mayores reducciones se dieron en países como China e India, que han experimentado un rápido crecimiento económico en los últimos años. | TED | بعض أكبر الانخفاضات في الفقر كانت في بلدان مثل الصين والهند، والتي شهدت نموا اقتصاديا سريعا في السنوات الأخيرة. |
Así sucede en especial con países como China, la India y la República de Corea, cuya producción está dominada por empresas de propiedad nacional y no por empresas transnacionales que tienden a tener un acceso más fácil a tecnologías de sustitución. | UN | وهذه الحالة بشكل خاص في بلدان مثل الصين والهند وجمهورية كوريا حيث تسيطر على الانتاج شركات مملوكة محليا، وليس الشركات عبر الوطنية التي بوسعها الحصول على تكنولوجيات بديلة بشكل أيسر. |
Hemos contribuido mediante consultas y sesiones informativas sobre educación viaria con visitantes de países como China, Tailandia, Malasia, Indonesia, Viet Nam y la India. | UN | وقد حققنا الكثير من خلال ما أجريناه من مشاورات وإحاطات عن التوعية بالسلامة على الطرق، مع زوار من بلدان مثل الصين وتايلند وماليزيا وإندونيسيا وفييت نام والهند. |
Gracias al avance espectacular en la reducción de la pobreza en países como China y la India, en cierto modo el número de personas que viven en la pobreza absoluta ha disminuido. | UN | وبفضل التقدم الهائل في تخفيف وطأة الفقر في بلدان مثل الصين والهند، انحسر عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بعض الشيء. |
Hemos visto en países como China, la India y Viet Nam una demostración de los enormes beneficios de elaborar políticas económicas sólidas y reformas de procedimiento a la vez que se retiran las barreras al comercio y a la inversión. | UN | وشهدنا في بلدان مثل الصين والهند وفييت نام إظهارا للفوائد الهائلة لاعتماد سياسات اقتصادية سليمة وإصلاحات مناصرة للنمو مع إزالة الحواجز أمام التجارة والاستثمار أيضا. |
países como China, la India y Sudáfrica han simplificado sus procesos de aprobación y han elevado el tope de inversiones permitidas para facilitar las salidas de IED. | UN | وقامت بلدان مثل الصين والهند وجنوب أفريقيا بتبسيط عملياتها الخاصة بالموافقة وزيادة الحد الأقصى المسموح به للاستثمار لتيسير الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج. |
Una tendencia similar se observa en países como China, el Brasil, México y Sudáfrica, tal como aparece en el gráfico que acompaña la versión escrita de mi intervención. | UN | وينتشر نمط مماثل في بلدان مثل الصين والبرازيل والمكسيك وجنوب أفريقيا، وهذا يمكن رؤيته في الرسم البياني المرفق بالنسخة المطبوعة لكلمتي. |
El hecho de que haya nuevas corrientes de inversiones y asistencia para el desarrollo dirigidas a África de países como China y la India es otro ejemplo de la cooperación Sur-Sur interregional. | UN | ويعد التدفق الجديد للاستثمارات والمساعدات الإنمائية إلى أفريقيا من بلدان مثل الصين والهند مثالا آخر على التعاون الإقليمي بين بلدان الجنوب. |
A tal efecto, el orador pidió que los países de ingresos elevados y con reservas de superávit realizaran más inversiones en el mundo en desarrollo y que los países como China llevaran a cabo inversiones Sur-Sur. | UN | ولهذه الغاية، دعا المتكلم إلى مزيد من الاستثمار في العالم النامي من البلدان المرتفعة الدخل والغنية بالفائض من الاحتياطيات، وكذلك الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب من بلدان مثل الصين. |
Las reformas de la tenencia de las tierras en países como China, Nepal y Viet Nam han mejorado los medios de subsistencia y la participación de las comunidades en la ordenación forestal sostenible. | UN | وقد أدت إصلاحات حيازة الأراضي في بلدان مثل الصين ونيبال وفييت نام إلى تحسين سبل عيش المجتمعات المحلية وإشراكها في الإدارة المستدامة للغابات. |
Que países como China, Rusia e India estén abajo en la misma parte del índice, bueno, en cierta forma no sorprende. | TED | دول مثل الصين وروسيا والهند، وهم من الدول في أسفل التصنيف، حسنًا، قد لا يبدو ذلك مفاجئًا. |
El despliegue de buques de guerra de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y de la operación Atalanta, junto con las iniciativas de distintos países, como China, el Japón, la República Islámica del Irán, la República de Corea y la Federación de Rusia, ha seguido teniendo efectos positivos. | UN | وظل نشر السفن الحربية لحلف شمال الأطلسي وعملية أطلنطا، إلى جانب المبادرات الفردية التي تقوم بها دول مثل الصين واليابان وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا والاتحاد الروسي، يحدث أثرا إيجابيا. |
El Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, entiende –quizá mejor que ninguno de sus predecesores- la importancia del derecho internacional, por lo que desea que países como China adopten plenamente sus disposiciones. Por ese motivo, debería ver con buenos ojos una reafirmación sólida de los principios de la Convención de Viena. | News-Commentary | ولا شك أن الرئيس الأميركي باراك أوباما يدرك ــ وربما بشكل أفضل من أي رئيس أميركي سابق ــ أهمية القانون الدولي، ولهذا السبب فإنه يريد إخضاع دول مثل الصين للقيود الكاملة التي يفرضها القانون الدولي. ينبغي لباراك أوباما إذن أن يرحب بإعادة التأكيد بقوة على مبادئ اتفاقية فيينا. |
países como China, la India, Nepal, el Brasil y Sudáfrica también están marcando el camino con iniciativas nacionales. | UN | كما أن بلدانا مثل الصين والهند ونيبال والبرازيل وجنوب أفريقيا تؤدي دورا رياديا بقيامها باتخاذ مبادرات وطنية. |
Nuestros esfuerzos para criticar el sistema capitalista se han enfocado en países como China que no son completamente capitalistas de mercado. | TED | مع ذلك انتقادنا للنظام الرأسمالي يميل إلى التركيز على البلدان مثل الصين والتي ترتكز بشكل واضح على الأسواق القائمة على الرأسمالية. |
Charoen Pokphand, un conglomerado nacional que inicialmente centraba su actividad en la agroindustria, ha ampliado su negocio a nivel internacional con inversiones en países como China e Indonesia. | UN | وقام تكتل Charoen PoKphand، وهو تكتل محلي ركز سابقاً على الصناعات الزراعية، بتوسيع أعماله دولياً بالاستثمار في بلدانٍ مثل الصين وإندونيسيا. |