ويكيبيديا

    "países de la cei" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدان رابطة الدول المستقلة
        
    • بلدان كومنولث الدول المستقلة
        
    • اقتصادات رابطة الدول المستقلة
        
    • من بلدان الرابطة
        
    • في رابطة الدول المستقلة
        
    • لبلدان رابطة الدول المستقلة
        
    • بلدان كمنولث الدول المستقلة
        
    • دول رابطة الدول المستقلة
        
    • دول كومنولث الدول المستقلة
        
    • في إطار رابطة الدول المستقلة
        
    • بلدان من رابطة الدول المستقلة
        
    • بلدان من كومنولث الدول المستقلة
        
    • أن بلدان الرابطة
        
    • وبلدان رابطة الدول المستقلة
        
    En algunos países de la CEI, las indemnizaciones por desempleo se pagan en especie. UN وفي بعض بلدان رابطة الدول المستقلة تدفع استحقاقات البطالة في شكل عيني.
    A veces se tardan días en cumplimentar los procedimientos en los países de la CEI. UN وفي بعض الأحيان، يستغرق إتمام الإجراءات عدة أيام في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    La abundante liquidez mundial ha facilitado el acceso de los países de la CEI a los mercados financieros. UN وقد أتاحت وفرة السيولة العالمية فرصة أمام بلدان رابطة الدول المستقلة للوصول إلى الأسواق المالية.
    El ACNUR se está centrando en la repatriación voluntaria de refugiados tayikos procedentes de otros países vecinos y otros países de la CEI. UN وتركز المفوضية اﻵن على العودة الطوعية للاجئين الطاجيكيين من البلدان المجاورة وغيرها من بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    Por otro lado, los países de la CEI que, según los pronósticos, reducirán sustancialmente sus tasas de inflación deberían estar en condiciones de reducir las tasas de interés nominales. UN وعلى العكس من ذلك يبدو أن اقتصادات رابطة الدول المستقلة التي يتوقع أن تخفض معدلات تضخمها تخفيضا ملحوظا ستتمكن من تخفيض أسعار الفائدة الإسمية فيها.
    Publicación sobre la protección del medio ambiente en los países de la CEI UN منشور عن حماية البيئة في بلدان رابطة الدول المستقلة
    Las actividades propuestas se basaban en planes nacionales de ejecución elaborados en los países de la CEI, en consulta con los gobiernos interesados. UN وتستند اﻷنشطة المقترحة إلى خطط التنفيذ الوطنية الموضوعة في بلدان رابطة الدول المستقلة بالتشاور مع الحكومات المعنية.
    En todo caso, en los países de la CEI estaba particularmente generalizada la práctica de mantener personal excesivo. UN غير أن ظاهرة تجمع العمال متفشية بوجه خاص في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    En todo caso, en los países de la CEI estaba particularmente generalizada la práctica de mantener personal excesivo. UN غير أن ظاهرة تجمع العمال متفشية بوجه خاص في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Ese proyecto puede servir de modelo para otros proyectos en Georgia o en otros países de la CEI. UN ويمكن استخدام هذا المشروع كنموذج تحذو حذوه الجهات اﻷخرى في جورجيا وبقية بلدان رابطة الدول المستقلة.
    En ese sentido, la OIM se interesa fundamentalmente en la necesidad de cooperación técnica para desarrollar la capacidad institucional de los gobiernos de los países de la CEI para conseguir soluciones duraderas. UN وفي هذا الصدد، تُعنى المنظمة الدولية للهجرة أساسا بالحاجة إلى التعاون التقني من أجل تطوير القدرة المؤسسية لدى حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة والتوصل إلى حلول دائمة.
    En primer lugar, el control de las migraciones sigue siendo insuficiente en muchos sentidos, con ramificaciones evidentes que trascienden las fronteras de los países de la CEI. UN أولها أن إدارة الهجرة وضبطها ما زالا ضعيفين في عدد من الوجوه وتتجاوز أصداؤها حدود بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Los recortes de los gastos sociales fueron particularmente drásticos en los países de la CEI. UN وكانت التخفيضات التي شملت الإنفاق الاجتماعي حادة إلى حد بعيد في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Se organizó un segundo curso práctico en Moscú para apoyar el mejoramiento de la capacidad y el desarrollo humano en los países de la CEI. UN وعُقدت حلقة عمل ثانية في موسكو لدعم بناء القدرات والتنمية الاجتماعية في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    La mayor parte de las restricciones comerciales establecidas en los países de la CEI ya han sido eliminadas. UN وأزيلت أيضا معظم القيود التجارية المفروضة في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    También hay refugiados de países de la CEI, como Armenia, Azerbaiyán, Georgia y Tayikistán. UN وهناك أيضاً لاجئون من بلدان كومنولث الدول المستقلة مثل أرمينيا وأذربيجان وجورجيا وطاجيكستان.
    Por otro lado, los países de la CEI que, según los pronósticos, reducirán sustancialmente sus tasas de inflación deberían estar en condiciones de reducir las tasas de interés nominales. UN وعلى العكس من ذلك يبدو أن اقتصادات رابطة الدول المستقلة التي يتوقع أن تخفض معدلات تضخمها تخفيضا ملحوظا ستتمكن من تخفيض أسعار الفائدة الإسمية فيها.
    Eso es en parte consecuencia de problemas de estadística, pero también, cosa más importante, de la lentitud de la reforma empresarial en Rusia y los otros países de la CEI, y consecuencia también de una estructura de incentivos que no alienta el ajuste de los niveles de empleo en grandes empresas. UN ويعكس هذا جزئيا مشاكل اﻹحصاءات ولكن اﻷهم من ذلك بطء معدل إصلاح المؤسسات في روسيا وغيرها من بلدان الرابطة. ووجود هيكل حوافز لا يشجع على تعديل مستويات العمالة في المؤسسات الكبيرة.
    A diferencia de Europa oriental, las inversiones fijas en la Federación de Rusia y en la mayoría de los países de la CEI siguieron disminuyendo en 1995. UN وبالمقارنة مع أوروبا الشرقية، فإن الاستثمار الثابت في الاتحاد الروسي ومعظم البلدان اﻷخرى في رابطة الدول المستقلة استمر في الانخفاض في عام ١٩٩٥.
    Esas deficiencias afectan sobre todo a la fiabilidad de los cálculos de las variaciones en volumen para los países de la CEI. UN هذه العوامل السلبية تؤثر أساسا على مصداقية حسابات التغييرات في اﻷحجام بالنسبة لبلدان رابطة الدول المستقلة.
    Los países de la CEI están dando asistencia a Tayikistán en la protección de sus fronteras meridionales, que son al propio tiempo fronteras comunes de la Comunidad. UN إن بلدان كمنولث الدول المستقلة تساعد طاجيكستان على حماية حدودها الجنوبية، التي هي في الوقت نفسه حدود الكمنولث.
    La información sobre la Federación de Rusia excluye el comercio entre países de la CEI y no se ha ajustado en relación con las corrientes comerciales no registradas. UN ولا تشمل البيانات المتعلقة بالاتحاد الروسي بيانات التجارة فيما بين دول رابطة الدول المستقلة ولم تجر تسويتها لتأخذ في الاعتبار التدفقات التجارية غير المسجلة.
    Memorando de cooperación en materia de política de la competencia entre la Comisión de Comercio Leal de la República de Corea, el Consejo Interestatal de Políticas Antimonopolio de los países de la CEI, el Consejo para la Competencia de la República de Letonia y el Consejo para la Competencia de Rumania (septiembre de 2003) UN مذكرة التعاون في سياسة المنافسة المبرمة بين لجنة الممارسات التجارية المشروعة في جمهورية كوريا ومجلس دول كومنولث الدول المستقلة المعني بسياسة مكافحة الاحتكار في بلدان الكومنولث، ومجلس المنافسة بجمهورية لاتفيا، ومجلس المنافسة في رومانيا، أيلول/سبتمبر 2003.
    En consecuencia, puede decirse que los países de la CEI han establecido las bases jurídicas necesarias y han adoptado medidas prácticas conjuntas para combatir diferentes amenazas y peligros contemporáneos como el terrorismo internacional. UN وبناء عليه، يمكن القول إنه في إطار رابطة الدول المستقلة وُضع الأساس القانوني واتُّخذت تدابير عملية مشتركة للتصدي لتحديات العصر وأخطاره، بما فيها الإرهاب الدولي.
    En 2006-2007 en algunos países de la CEI mejoró el entorno empresarial para las inversiones extranjeras en sectores distintos del petróleo. UN 40 - وفي الفترة 2006-2007، تحسن مناخ الأعمال للاستثمارات الأجنبية في القطاعات غير النفطية في عدة بلدان من رابطة الدول المستقلة.
    Es el único proveedor de gas natural de los Estados del Báltico, Finlandia y varios países de la CEI. UN وشركة " غازبروم " هي أكبر مزوِّد بالغاز الطبيعي في دول البلطيق وفنلندا وعدة بلدان من كومنولث الدول المستقلة.
    8. Los países de la CEI exhortan a la comunidad internacional a redoblar esfuerzos para promover una solución política de la situación del Afganistán. UN 8 - وأضاف أن بلدان الرابطة تدعو المجتمع الدولي إلى تجديد جهوده لتعزيز إيجاد حل سياسي للحالة في أفغانستان.
    Algunos participantes fueron partidarios de centrarse más en un enfoque regional que ya se seguía en algunas regiones, como África y los países de la CEI. UN ودعا بعض المشتركين إلى التركيز بدرجة أكبر على النهج اﻹقليمي المتبع حاليا في بعض المناطق، كأفريقيا وبلدان رابطة الدول المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد