ويكيبيديا

    "países de la región en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدان المنطقة في
        
    • بلدان المنطقة على
        
    • البلدان في المنطقة
        
    • بلدا في المنطقة
        
    • بلدان المنطقة من
        
    • بلدان المنطقة بشأن
        
    • بلدان المنطقة فيما
        
    • ÇáãäØÞÉ Ýí
        
    También subrayaron la importancia del apoyo internacional a los procesos electorales que se celebrarán en varios países de la región en 2015 y 2016. UN وأكدوا أيضاً على أهمية الدعم الدولي للعمليات الانتخابية المقرر إجراؤها في عدد من بلدان المنطقة في عامي 2015 و 2016.
    El desempleo registrado siguió aumentando en forma sostenida en todos los países de la región en 1992, con la notable excepción de Checoslovaquia. UN وتواصل ارتفاع البطالة المسجلة باطراد في جميع بلدان المنطقة في عام ١٩٩٢، مع استثناء جدير بالذكر من تشيكوسلوفاكيا.
    Es evidente que el mantenimiento de la paz depende en gran medida del progreso que hagan los países de la región en esta crítica esfera. UN ومن الواضح أن صون السلم يعتمد إلى حد كبير على التقدم الذي تحرزه بلدان المنطقة في هذا الميدان الحساس.
    Un estudio sobre las repercusiones de las estrategias adoptadas por los países de la región en materia de inserción y especialización internacional sobre sus mercados laborales UN دراسة عن آثار الاستراتيجيات التي اعتمدتها بلدان المنطقة على التكامل الدولي والتخصص في أسواق العمل
    ii) Se ha prestado asistencia a algunos países de la región en la elaboración de estrategias de lucha integrada contra las plagas y la capacitación de los agricultores; UN ' 2` تلقت بعض البلدان في المنطقة المساعدة لوضع استراتيجيات وطنية للمكافحة المتكاملة للآفات ولتدريب المزارعين؛
    También señaló que el UNICEF había seleccionado a 13 países de la región en los que se aplicaría una iniciativa multinacional especial que se presentaría a la Junta Ejecutiva en septiembre y en que se esbozarían medidas estratégicas. UN وأضاف أن اليونيسيف حددت 13 بلدا في المنطقة للاستفادة من مبادرة خاصة متعددة الأقطار تتناول الخطوط العريضة للإجراءات الاستراتيجية، ومن أجل عرضها على المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر.
    Se ha registrado un alto grado de convergencia entre los países de la región en lo que respecta a su enfoque de la política de desarrollo. UN وظهر قدر كبير من التقارب ما بين بلدان المنطقة من حيث نهجها فيما يتعلق بالسياسات الانمائية.
    Es evidente que el mantenimiento de la paz depende en gran medida del progreso que hagan los países de la región en esta crítica esfera. UN ومن الواضح أن صون السلم يعتمد إلى حد كبير على التقدم الذي تحرزه بلدان المنطقة في هذا الميدان الحرج.
    Indicaron que esas iniciativas servían para fomentar la integración de los países de la región en las estructuras europeas y euroatlánticas. UN ولاحظــوا بأن تلك المبــادرات تساعد فــي تعزيز تكامل بلدان المنطقة في شكل هياكل أوروبية - وأوروبية - أطلسية.
    Tuve el privilegio de visitar a algunos países de la región en 1991, en mi calidad de Ministro de Estado de Relaciones Exteriores. UN ولقــد كان لي شرف زيارة بعض بلدان المنطقة في عام ١٩٩١ بصفتي وزيــر دولــة للشــؤون الخارجية.
    El Comité recomendó que se intensificara la cooperación entre los servicios de seguridad de los países de la región en la lucha contra la circulación ilícita de armas pequeñas y ligeras. UN وأوصت اللجنة بتكثيف التعاون بين دوائر الأمن في بلدان المنطقة في مجال مكافحة التداول غير المشروع بالأسلحة الخفيفة.
    El proyecto fomentará también la cooperación entre los países de la región en el ámbito de la estadística. UN وسيكون من شأن المشروع أيضا تشجيع التعاون فيما بين بلدان المنطقة في ميدان الإحصاءات.
    En el proyecto se promoverá la cooperación entre los países de la región en el campo de la estadística, sobre todo mejorando la tecnología de la información y las comunicaciones UN وسيعزز المشروع التعاون بين بلدان المنطقة في مجال الإحصاء.
    Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región en esferas relacionadas con la gestión pública y la regulación UN تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة في المجالات المتصلة بإدارة الدولة وتنظيمها
    Reunión de expertos para analizar las experiencias de algunos países de la región en materia de política energética y desarrollo sostenible UN اجتماع الخبراء لتحليل تجارب نخبة من بلدان المنطقة في مجال سياسة الطاقة والتنمية المستدامة
    La NEPAD trata de promover la integración regional al insertar a todos los países de la región en la economía mundial UN وتسعى الشراكة إلى التشجيع على التكامل الإقليمي من خلال إدخال كل بلدان المنطقة في تيار الاقتصاد العالمي.
    Además, prestará asistencia a los países de la región en el fortalecimiento de los regímenes de comercio y políticas de inversión. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيساعد بلدان المنطقة على تعزيز النظم الحاكمة للتجارة وسياسة الاستثمار.
    Además, prestará asistencia a los países de la región en el fortalecimiento de los regímenes de comercio y políticas de inversión. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيساعد بلدان المنطقة على تعزيز النظم الحاكمة للتجارة وسياسة الاستثمار.
    Este concepto no está dirigido contra ningún país, sino que debería atender las necesidades de todos los países de la región en materia de seguridad. UN ٩ - ليس هذا المفهوم موجها ضد أي بلد؛ ومن المفروض أنه سوف يلبي الاحتياجات اﻷمنية لجميع البلدان في المنطقة.
    También señaló que el UNICEF había seleccionado a 13 países de la región en los que se aplicaría una iniciativa multinacional especial que se presentaría a la Junta Ejecutiva en septiembre y en que se esbozarían medidas estratégicas. UN وأضاف أن اليونيسيف حددت 13 بلدا في المنطقة للاستفادة من مبادرة خاصة متعددة الأقطار تتناول الخطوط العريضة للإجراءات الاستراتيجية، ومن أجل عرضها على المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر.
    Tomando como base los progresos alcanzados por los países de la región en lo que respecta a las reformas sociales y económicas, la consolidación de la democracia y el imperio de la ley. UN واعتمادا على ما حققته بلدان المنطقة من تقدم في الإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون؛
    Entre las principales responsabilidades de los asesores regionales figura un diálogo de política de alto nivel con funcionarios superiores de países de la región en todas las esferas relativas a los derechos humanos, incluida la cuestión de la ratificación de instrumentos de derechos humanos. UN ومن بين المسؤوليات الرئيسية للمستشارين الإقليميين المشاركة في حوار رفيع المستوى على صعيد السياسة العامة مع كبار المسؤولين في بلدان المنطقة بشأن جميع المجالات ذات الصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مسألة التصديق على صكوك حقوق الإنسان.
    En este contexto acogemos con satisfacción los progresos alcanzados por los países de la región en el desarrollo de relaciones institucionalizadas con la Unión Europea y esperamos con interés la pronta conclusión de los acuerdos de estabilización y asociación. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز من جانب بلدان المنطقة فيما يتعلق بتطوير العلاقات المؤسسية مع الاتحاد الأوروبي ونتطلع إلى إبرام اتفاقات الاستقرار والارتباط في وقت مبكر.
    14. Reconocemos también la importante función que cumplen las instituciones y organizaciones de la región de Asia y el Pacífico, como el Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente y la Fundación de Asia para la Prevención del Delito, en la prestación de asistencia a los países de la región en esta esfera; UN 14 - æäÏÑß ÃíÖÇ ÇáÏæÑ ÇáåÇã ÇáÐí ÊÄÏíå ÇáãÄÓÓÇÊ æÇáãäÙãÇÊ ÇáßÇÆäÉ Ýí ãäØÞÉ ÂÓíÇ æÇáãÍØ ÇáåÇÏÆ¡ ãËá ãÚåÏ ÂÓíÇ æÇáÔÑÞ ÇáÃÞÕì áãäÚ ÇáÌÑíãÉ æãÚÇãáÉ ÇáãÌÑãíä¡ æÇáãÄÓÓÉ ÇáÂÓíæíÉ áãäÚ ÇáÌÑíãÉ¡ Ýí ãÓÇÚÏÉ ÈáÏÇä ÇáãäØÞÉ Ýí åÐÇ ÇáãíÏÇäº

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد