ويكيبيديا

    "países del caribe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الكاريبية
        
    • من بلدان منطقة البحر الكاريبي
        
    • بلدان كاريبية
        
    • بلدان في منطقة البحر الكاريبي
        
    • بلدان البحر الكاريبي
        
    • من بلدان الكاريبي
        
    • بلدا في منطقة البحر الكاريبي
        
    • بلدان من منطقة البحر الكاريبي
        
    • من بلدان منطقة الكاريبي
        
    • أن بلدان منطقة البحر الكاريبي
        
    • البلدان في منطقة الكاريبي
        
    • بلدان من منطقة الكاريبي
        
    • بلدان المنطقة الكاريبية
        
    • بلدان بمنطقة البحر الكاريبي
        
    • ببلدان منطقة البحر الكاريبي
        
    Señalaron de que las propuestas no satisfacían todas las aspiraciones planteadas por los países del Caribe. UN ولاحظوا أن المقترحات لم تمنح جميع ما طلبته البلدان الكاريبية.
    Nos preocupa en particular la gran cantidad de armas portátiles que ingresan en forma clandestina en los países del Caribe. UN ونشعر بقلق خاص إزاء العدد الكبير من اﻷسلحة الخفيفة التي تهرب إلى البلدان الكاريبية.
    Un estudio sobre las perspectivas de desarrollo de los servicios de información estadística en algunos países del Caribe UN دراسة عن آفاق تنمية خدمات المعلومات الإحصائية في مجموعة مختارة من بلدان منطقة البحر الكاريبي
    Los beneficiarios del apoyo de la Secretaría del Commonwealth fueron Samoa, Chipre y varios países del Caribe. UN وشمل المتلقون للدعم من أمانة الكمنولث ساموا وقبرص وعدة بلدان كاريبية.
    95. Se informó de que en junio de 1993 el Territorio había sido sede de un taller subregional de administración de hospitales, con la participación de ocho países del Caribe; el taller había sido patrocinado por la Organización Panamericana de la Salud. UN ٩٥ - وأفادت التقارير أن الاقليم استضاف في حزيران/يونيه ١٩٩٣ حلقة عمل دون اقليمية بشأن ادارة المستشفيات. واشتركت ثمانية بلدان في منطقة البحر الكاريبي في حلقة العمل هذه التي عقدت برعاية منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية.
    Chile, Cuba y ciertos países del Caribe han logrado interrumpir la transmisión del virus del sarampión. UN كما نجحت شيلي وكوبا وبعض بلدان البحر الكاريبي في وقف انتقال فيروس الحصبة.
    Jamaica, Bahamas, las Islas Caimán, Haití, Cuba y otros países del Caribe, incluido el mío, han sido severamente afectados. UN فقد تضررت منها بشدة كل من جامايكا، وجزر البهاما، وجزر كايمان، وهايتي، وكوبا، وغيرها من بلدان الكاريبي بما فيها بلدي.
    Muchos países del Caribe están elaborando políticas nacionales para que esos ciudadanos participen en el desarrollo nacional y puedan integrarse a la sociedad. UN ويقوم كثير من البلدان الكاريبية بصوغ سياسات وطنية ﻹشراك كبار السن من المواطنين في التنمية الوطنية وإدماجهم في المجتمع.
    Somos conscientes de las enormes posibilidades que tienen los países del Caribe. UN ونحن نعي القدرات الهائلة المتاحة في البلدان الكاريبية.
    Los acontecimientos catastróficos de la actual temporada de huracanes ponen muy de relieve otra dimensión más de la vulnerabilidad de los países del Caribe. UN تبرز الأحداث المأساوية لموسم الأعاصير الحالي بقدر كبير بعدا آخر لمدى ضعف البلدان الكاريبية.
    Para muchos países del Caribe, este ciclo de destrucción se repite todos los años, en ocasiones varias veces en el mismo año. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الكاريبية فإن دورة الدمار تلك تتكرر عاما بعد عام، بل أحيانا تتكرر بضع مرات في العام.
    Muchos países del Caribe hacían frente a problemas tales como los niños de la calle y los niños afectados por el SIDA. UN فكثير من بلدان منطقة البحر الكاريبي يواجه مشاكل من قبيل مشكلة أطفال الشوارع واﻷطفال المصابين باﻹيدز.
    En este curso se contó con la participación de especialistas de los siete países de la región centroamericana, así como de los países del Caribe de habla hispana y francesa. UN وتلك الدورة حضرها متخصصون من سبعة بلدان من منطقة أمريكا الوسطى، وأيضا من بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالفرنسية.
    Un estudio sobre la infraestructura estadística en algunos países del Caribe UN دراسة عن الهياكل الأساسية الإحصائية في مجموعة مختارة من بلدان منطقة البحر الكاريبي
    El PNUD presta apoyo también a las iniciativas de recuperación en cinco países del Caribe. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الدعم إلى جهود الإنعاش في خمسة بلدان كاريبية.
    Los beneficiarios del apoyo de la Secretaría del Commonwealth fueron Samoa, Chipre y varios países del Caribe. La Comunidad Europea también prestó asistencia a varios países insulares; de estos, Granada y Trinidad y Tabago recibieron el más alto nivel de financiación. UN وشمل المتلقون للدعم من أمانة الكمنولث ساموا وقبرص وعدة بلدان كاريبية كما قدمت الجماعة اﻷوروبية المساعدة الى عدة بلدان جزرية حظيت من بينهم غرينادا وترينيداد وتوباغو بنصيب أكبر من التمويل.
    La industria está concentrada en tres países del Caribe: Jamaica, Barbados y la República Dominicana, a los que corresponde un 90% del número total de las empresas así como el empleo en la región. UN وتتركﱠز الصناعة في بلدان كاريبية ثلاثة هي جامايكا وبربادوس والجمهورية الدومينيكية التي تستأثر جماعياً بنسبة ٠٩ في المائة من مجموع عدد الشركات وكذلك من مجموع العمالة في المنطقة.
    La encuesta a base de indicadores múltiples en cinco países del Caribe incluyó variables étnicas o raciales y ahora se utiliza para el análisis de disparidades. UN وقد تضمنت الدراسة الاستقصائية العنقودية متعددة المؤشرات التي أعدّت في خمسة بلدان في منطقة البحر الكاريبي متغيرات إثنية و/أو عرقية وهي تستخدم الآن لتحليل التفاوت.
    Los países del Caribe no informaron sobre la cuantía de la financiación movilizada. UN ولم تقدم بلدان البحر الكاريبي معلومات عن حجم التمويل المعبأ.
    Catorce de los 15 países del Caribe se encuentran entre las economías de mercado emergentes más endeudadas. UN ويوجد 14 بلداً من بلدان الكاريبي الخمسة عشر من بين أكثر الأسواق الناشئة مديونية.
    Dichas leyes reducirán los aranceles de una lista de productos, especialmente textiles y el vestido, de 48 países subsaharianos y de 25 países del Caribe. UN وسيخفض هذا التشريع التعريفات الجمركية المفروضة على قائمة من المنتجات، خاصة المنسوجات والملابس، الواردة من 48 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، و 25 بلدا في منطقة البحر الكاريبي.
    países del Caribe, América del Sur y América Central UN بلدان من منطقة البحر الكاريبي أو أمريكا الجنوبية أو الوسطى
    En este contexto, mi delegación está extremadamente decepcionada por la reciente decisión del órgano de apelaciones de la OMC en contra de la exportación de bananas de los países del Caribe a la Unión Europea. UN وفي هذا السياق، يشعر وفدي بخيبة اﻷمل البالغة إزاء القرار اﻷخير الذي اتخذته الهيئة الاستئنافية لمنظمة التجارة العالمية ضد صادرات الموز من بلدان منطقة الكاريبي إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    Los programas de prevención y de readaptación también son muy eficaces y los países del Caribe están elaborando este tipo de programas con la asistencia del PNUFID y de la OIT. UN كما أن برامج منع المخدرات والتأهيل فعﱠالة جدا، وأضافت أن بلدان منطقة البحر الكاريبي تعمل حاليا على وضع برامج من هذا القبيل بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة العمل الدولية.
    Al igual que en algunos PMA de Asia como Bangladesh, Camboya, la República Democrática Popular Lao y Nepal, este sector es también importante para muchos países africanos como Kenya, Lesotho, Madagascar y Mauricio y algunos países del Caribe como la República Dominicana, Jamaica y Honduras. UN وإلى جانب أقل البلدان نمواً الآسيوية مثل بنغلاديش وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ونيبال، يُعد هذا القطاع مهماً أيضا بالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية مثل كينيا وليسوتو ومدغشقر وموريشيوس، وبعض البلدان في منطقة الكاريبي مثل الجمهورية الدومينيكية وجامايكا وهندوراس.
    20. El PNUMA está ejecutando dos proyectos con cuatro países del Caribe en el marco del Programa de Inicio Rápido del Enfoque Estratégico. UN 20 - ينفذ اليونيب مشروعين مع أربع بلدان من منطقة الكاريبي في إطار برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي.
    Recientemente fuimos testigos en varios países del Caribe de los estragos y destrucción generalizados que pueden causar las catástrofes naturales. UN لقد شهدنا في الآونة الأخيرة احتمال أن تسبب الكوارث الطبيعية خرابا ودمارا واسعين في العديد من بلدان المنطقة الكاريبية.
    El estudio de las zonas francas industriales de cuatro países del Caribe revela que se ha tenido éxito en fomentar las vinculaciones de origen sólo en uno de ellos, Santa Lucía, donde la política oficial no impone restricciones al suministro de productos nacionales a las zonas francas industrialesb. UN وتبين دراسة مناطق تجهيز الصادرات في أربعة بلدان بمنطقة البحر الكاريبي أن الصلات الخلفية لم تنم بنجاح إلا في بلد واحد منها، هو سانت لوسيا، حيث لا تفرض السياسة الحكومية أية قيود على قيام المنتجين المحليين بالتوريد إلى مناطق تجهيز الصادرات)ب(.
    La Unión Europea se compromete a seguir desarrollando y fortaleciendo su relación con los países del Caribe. UN والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بمواصلة تطوير وتدعيم علاقته ببلدان منطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد