Tanto los países desarrollados como en desarrollo elaborarán planes, estrategias y políticas nacionales con este fin. | UN | لذلك ستقوم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بوضع خطط واستراتيجيات وسياسات وطنية تحقيقا لتلك الغاية. |
Tanto en los países desarrollados como en desarrollo, los parlamentos deberían proporcionar los recursos necesarios para hacer efectivos los derechos del niño. | UN | وينبغي أن توفر البرلمانات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء الموارد اللازمة لإعمال حقوق الطفل. |
En esa situación, la eficacia de la asistencia debe aplicarse tanto a los países desarrollados como en desarrollo. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي تطبيق فعالية المعونة على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
La OMI está tomando medidas para movilizar recursos del sector privado tanto en los países desarrollados como en desarrollo. | UN | وتقوم المنظمة باتخاذ خطوات لتعبئة الموارد من القطاع الخاص في البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
Los niveles de instrucción de las generaciones más jóvenes han mejorado, tanto en los países desarrollados como en desarrollo. | UN | ولا تزال مستويات التحصيل التعليمي للأجيال الشابة في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في تحسن مستمر. |
El Grupo de Río ha participado activamente en la consultas promoviendo el principio de igualdad de oportunidades y agradece el apoyo de un gran número de delegaciones, tanto de países desarrollados como en desarrollo, a sus propuestas. | UN | وقد شاركت مجموعة ريو بنشاط في هذه المشاورات ساعية إلى تعزيز مبدأ التساوي في الفرص. وتعرب المجموعة عن شكرها لعدد كبير من الوفود، سواء من البلدان المتقدمة النمو أو النامية للتأييد الذي حظيت به مقترحاتها. |
Por ejemplo, se ha comprobado que, tanto en los países desarrollados como en desarrollo, las mujeres son más altruistas que los hombres en la manera en que gastan los ingresos de la familia. | UN | وتوجد على سبيل المثال أدلة، في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء، تثبت أن المرأة أكثر إيثاراً للغير من الرجل في الطريقة التي تُنفق بها دخل الأسرة. |
Los Estados Unidos esperan con interés trabajar muy estrechamente con nuestros asociados tanto los países desarrollados como en desarrollo durante el próximo año siguiendo el espíritu de Monterrey. | UN | وإن الولايات المتحدة تتطلع قدما إلى العمل عن كثب في السنة المقبلة بروح مونتيري مع شركائنا من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
La pandemia de SIDA ha surgido tanto en países desarrollados como en desarrollo y se ha constituido en un importante problema de salud pública que pone en peligro los importantes adelantos logrados en la reducción de la morbilidad y la mortalidad. | UN | وقد ظهر وباء الايدز في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء كمسألة رئيسية من مسائل الصحة العامة، مهددا ما تم تحقيقه من مكاسب كبيرة في تخفيض معدلات الاعتلال والوفاة. |
La mayoría de los gobiernos, tanto de países desarrollados como en desarrollo, están comenzando a prestar más atención al desarrollo de los mercados de capitales. | UN | وتمثل تنمية أسواق رأس المال مجالا بدأ معظم الحكومات، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، في إيلاء اهتمام شديد له. |
Algunas de las delegaciones partidarias de un aumento del número de miembros permanentes hicieron también referencias expresas o tácitas a diversos Estados, tanto países desarrollados como en desarrollo, que consideraban posibles candidatos para puestos permanentes. | UN | وأورد بعض من يحبذون زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين إشارات ضمنية أو صريحة إلى عدد من الدول، من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، المعتقد في إمكانية اختيارها مرشحين للعضوية الدائمة. |
El uso de drogas inyectables, cuando las personas comparten agujas o jeringuillas no esterilizadas, es un vector significativo en este sentido en muchos lugares, tanto en países desarrollados como en desarrollo. | UN | أما استخدام المخدرات عن طريق الحقن حيث يقتسم الحاقنـون إبـرا أو محاقـن غير معمقة فيمثل وسيلة مهمـة فـي هذا الشأن في كثير من المناطق في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
Varios gobiernos, tanto de países desarrollados como en desarrollo, han organizado reuniones importantes, algunas de ellas de alto nivel político, con miras a contribuir a los debates de la Comisión. | UN | ونظمت عدة حكومات - من كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية - اجتماعات مهمة، بعضها على مستوى سياسي رفيع، لتوفير مدخلات للمداولات الجارية في اللجنة. |
Lo importante es que la tecnología está muy difundida y geográficamente distribuida tanto en los países desarrollados como en desarrollo. | UN | واﻷمر الهام هو أن هذه التكنولوجيا تنتشر على نطاق واسع وتوزع على أساس جغرافي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Tanto en los países desarrollados como en desarrollo, los bosques están amenazados por diversas presiones, como la demanda de productos madereros, la demanda de uso recreativo, la contaminación atmosférica, la demanda de leña o los incendios forestales. | UN | وتواجه الأحراج في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية طائفة من الضغوطات من قبيل الطلب على المنتجات الخشبية، والطلب على الأحراج للأغراض الترويحية، والتلوث الجوي، والطلب على حطب الوقود، وحرائق الأحراج. |
Otras preguntas se centraron en si la organización realizaba sus actividades en cooperación con los gobiernos nacionales y si esas actividades se llevaban a cabo tanto en países desarrollados como en desarrollo. | UN | وركزت أسئلة أخرى على ما إذا كانت هذه المنظمة تضطلع بأنشطتها بالتعاون مع الحكومات الوطنية، وما إذا كانت تلك الأنشطة تجري في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
Aunque el crecimiento económico ha tardado en llegar a las poblaciones más pobres de determinadas zonas, con el tiempo contribuirá al mejoramiento de las condiciones de vida tanto en los países desarrollados como en desarrollo. | UN | ورغم أن النمو الاقتصادي كانت آثاره بطيئة في الوصول إلى أفقر الفئات في بعض المناطق، فإنه سيؤدي في الوقت المناسب إلى تحسين مستويات المعيشة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
BPW International tiene 101 afiliadas en 81 países de los cinco continentes, tanto en países desarrollados como en desarrollo. | UN | ويبلغ عدد المنظمات المنتسبة إلى الاتحاد 101 منظمة في 81 بلدا في القارات الخمس، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
A medida que las ciudades, tanto de países desarrollados como en desarrollo, siguen ampliándose horizontalmente, consumen más tierra, agua y energía y generan más desechos, incluidas emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | ونظراً لأن المدن في البلدان المتقدمة والنامية على السواء تتوسع أفقياً بشكل متواصل، فإنها تستهلك مزيداً من الأراضي، والمياه، والطاقة، وتنتج مزيداً من النفايات، بما في ذلك انبعاثات الاحتباس الحراري. |
:: La corrupción es una cuestión que afecta tanto a los países desarrollados como en desarrollo. | UN | :: الفساد مشكلة تعاني منها البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
El éxito de los distritos industriales se debe a la cooperación entre las empresas y a la especialización flexible; esta es la principal enseñanza que puede sacarse de la experiencia de los distritos industriales tanto en los países desarrollados como en desarrollo. | UN | إن نجاح منطقة صناعية ما يكمن في التعاون بين الشركات والتخصص المرن؛ هذه هي العبرة الرئيسية التي يجب استخلاصها من تجربة المناطق الصناعية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء. |
En 2001 el conjunto de indicadores, que fue revisado de nuevo mediante un proceso de consultas de ensayo y perfeccionamiento con expertos gubernamentales, tanto de países desarrollados como en desarrollo, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras entidades internacionales pertinentes, fue aprobado por la Comisión para su uso a nivel nacional. | UN | وأقرت اللجنة مجموعة المؤشرات التي أُدخلت عليها تنقيحات إضافية من خلال عملية تشاورية من التجارب والتعديل مع خبراء حكوميين من البلدان النامية والمتقدمة النمو ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المختصة، وذلك بغية استخدام تلك المؤشرات على الصعيد الوطني في عام 2001. |