ويكيبيديا

    "países donantes que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان المانحة التي
        
    • للبلدان المانحة التي
        
    • بلدان مانحة
        
    • عديدة المانحين الذين
        
    • البلدان المانحة أن
        
    Expresó reconocimiento además, a todos los países donantes que habían prestado apoyo. UN وأعرب كذلك عن تقديره لجميع البلدان المانحة التي قدمت الدعم.
    Se debería hacer referencia en el texto a los países donantes que no hayan cumplido ya sus metas. UN وقال إنه ينبغي للنص أن يشير إلى البلدان المانحة التي لا تفي بالفعل بأهدافها المحدَّدة.
    Cabe esperar que los países donantes que apoyan esos proyectos especiales tengan en cuenta los gastos administrativos necesarios al hacer sus contribuciones. UN ومن المأمول أن تقوم البلدان المانحة التي تقوم بدعم هذه المشاريع الخاصة بمراعاة التكاليف الادارية اللازمة في مساهماتها المالية.
    También manifestó su reconocimiento a los países donantes que merecían una mención especial por su apoyo y solidaridad constantes. UN كما أعرب عن التقدير للبلدان المانحة التي يستحق دعمها وتضامنها المستمران شكرا خاصا.
    En la actualidad, el Centro mantiene conversaciones con varios países donantes que podrían contribuir a la financiación de estas actividades. UN ويجــري المركز حاليـــا محادثات مع عدة بلدان مانحة يمكنها أن تساعد في تمويل هذه الأنشطة.
    Otras exhortaron a los países donantes que actualmente no contribuyen al Fondo a que reconsiderasen la posibilidad de entrar en el grupo de países donantes. UN وحثت وفود أخرى عديدة المانحين الذين لا يساهمون في الصندوق حاليا على التفكير مجددا في الانضمام إلى مجموعــة المناحيــن.
    Se prevé que este monto aumente antes de fines del bienio mediante contribuciones adicionales que se recibirán de los países donantes que han prometido pero aún no han pagado sus contribuciones. UN ومن المتوقع أن يرتفع هذا المبلغ قبل نهاية فترة السنتين بسبب التبرعات الاضافية التي سترد من البلدان المانحة التي أعلنت عن تبرعاتها ولكنها لم تدفعها بعد.
    En principio, la Ronda Uruguay reducirá la existencia de excedentes en los países donantes que han estado estrechamente vinculados con la ayuda alimentaria. UN ومن حيث المبدأ، ستخفض جولة أوروغواي من وجود فوائض في البلدان المانحة التي ترتبط بها المعونة الغذائية ارتباطا وثيقا.
    Es importante que se mantenga el equilibrio entre las distintas actividades del PNUFID y que se amplíe la base de países donantes que financian el Programa para solucionar sus problemas financieros. UN وإن من المهم المحافظة على التوازن بين اﻷنشطة المختلفة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتوسيع قاعدة البلدان المانحة التي تمول البرنامج كي تُحل مشاكله المالية.
    En general, queremos felicitar y agradecer a todos los gobiernos de los países donantes que han aceptado aliviar las deudas de los países africanos, en especial las de los menos adelantados. UN كما نود أن نهنئ ونشكر جميع حكومات البلدان المانحة التي أعفت البلدان اﻷفريقية، وخاصة أقلها نموا، من ديون مستحقة لها.
    Otro componente fundamental de la programación para el desarrollo es la coordinación entre los países donantes que actúan en la zona. UN ومن العناصر ذات اﻷهمية الحيوية في برامج التنمية التنسيق فيما بين البلدان المانحة التي تعمل في المنطقة.
    Los países donantes que han cumplido con el objetivo del 0,15% acordado tratarán de alcanzar el 0,20%. UN وسوف تسعى البلدان المانحة التي بلغت الرقم المستهدف المتمثل في تخصيص نسبة ٠,١٥ في المائة إلى بلوغ نسبة ٠,٢٠ في المائة.
    A este respecto, el orador transmite la gratitud de Camboya a los numerosos países donantes que le han prestado asistencia. UN وفي هذا السياق، أعرب عن امتنان كمبوديا للكثير من البلدان المانحة التي قدمت المساعدة.
    A este respecto, el orador transmite la gratitud de Camboya a los numerosos países donantes que le han prestado asistencia. UN وفي هذا السياق، أعرب عن امتنان كمبوديا للكثير من البلدان المانحة التي قدمت المساعدة.
    Tomando nota de que la asistencia oficial al desarrollo aumentó en un 5% en 2002 e instando nuevamente a los países donantes que todavía no lo hagan a que cumplan sus objetivos de aumentar la asistencia oficial al desarrollo, UN وإذ يلاحظ أن المساعدة الانمائية الرسمية زادت بنسبة 5 في المائة في عام 2002، ويحث كذلك البلدان المانحة التي لم تحقق بعد أهدافها المحددة في زيادة المساعدة الانمائية الرسمية على أن تفعل ذلك،
    Al mismo tiempo, instamos una vez más a los países donantes que puedan hacerlo a que hagan contribuciones mayores a la asistencia humanitaria. UN وفي الوقت ذاته نناشد مرة أخرى البلدان المانحة التي تستطيع أن تقدم مساهمات أكبر للمساعدة الإنسانية أن تفعل ذلك.
    Se alienta a los países donantes que no hayan firmado la Declaración de París a que adopten medidas similares. UN وتُشَجَّع البلدان المانحة التي لم توقع بعد على إعلان باريس على أن تقوم بذلك.
    No obstante, de los países donantes que habían presentado calendarios de pagos, muchos no respetaron sus calendarios. UN غير أنه من بين تلك البلدان المانحة التي قدمت جداول سداد، لم يسدد العديد منها مساهماته وفق جدول السداد المقدم.
    También manifestó su reconocimiento a los países donantes que merecían una mención especial por su apoyo y solidaridad constantes. UN كما أعرب عن التقدير للبلدان المانحة التي يستحق دعمها وتضامنها المستمران شكرا خاصا.
    En nombre de los receptores de su ayuda, expresamos nuestra profunda gratitud por la generosidad de los países donantes que apoyaron el Fondo durante todos estos años. UN وبالنيابة عمن تلقوا تلك المساعدة، نقدم امتناننا العميق للبلدان المانحة التي دعمت الصندوق طوال هذه السنوات على كرمها.
    Algunos de los países que se abstienen son países donantes que prestan asistencia en el marco de programas regionales de desarrollo, y la aprobación del proyecto por consenso haría más probable la participación de los territorios en dichos programas. UN وعدد من البلدان التي تمتنع عن التصويت بلدان مانحة تقدم المساعدة في إطار البرامج الإنمائية الإقليمية، ومن شأن اعتماد القرار بتوافق الآراء أن يقرب من احتمال مشاركة الأقاليم في مثل تلك البرامج.
    Otras exhortaron a los países donantes que actualmente no contribuyen al Fondo a que reconsiderasen la posibilidad de entrar en el grupo de países donantes. UN وحثت وفود أخرى عديدة المانحين الذين لا يساهمون في الصندوق حاليا على التفكير مجددا في الانضمام إلى مجموعــة المناحيــن.
    El Secretario General ha dicho que pedirá a los países donantes que adapten su financiación a esas funciones y responsabilidades. UN وقد قال الأمين العام إنه سيطلب إلى البلدان المانحة أن تعدّل تمويلها ليتماشى مع تلك الأدوار والمسؤوليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد