ويكيبيديا

    "países en desarrollo en la economía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان النامية في الاقتصاد
        
    • الدول النامية فى الاقتصاد
        
    • الدول النامية في الاقتصاد
        
    La inserción efectiva de los países en desarrollo en la economía mundial no podrá lograrse únicamente a costa de los sacrificios de esos países. UN وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بشكل فعال لا يمكن أن يتحقق على أساس التضحيات التي تقدمها تلك البلدان وحدها.
    La cooperación Sur-Sur se ha transformado en un instrumento potencial para la aceleración de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial. UN لقد أصبح التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداة يمكن استعمالها للتعجيل بإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    La reciente aprobación de Un programa de desarrollo debe contribuir a facilitar la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وينبغي أن تُفضي " خطة للتنمية " التي اعتمدت مؤخرا إلى المساعدة على تيسير اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Se consideró que abrían la puerta a la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN ورئي أنهما مفتاح اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Después de los años perdidos de la década de los ochenta, crecieron nuevas esperanzas de integrar varios países en desarrollo en la economía mundial, y asimismo la promesa de crecimiento y de reducciones importantes de los niveles de pobreza. UN وتجدد الأمل عقب عقـد الثمانينات الضائع فى إدماج العديد من الدول النامية فى الاقتصاد العالمى وفى تحقيق النمو وفى خفض جوهرى لمستويات الفقر.
    La promoción de la integración de los países en desarrollo en la economía mundial y el aumento de la participación de los países en desarrollo en la red mundial de información son los dos principales objetivos de la comunidad internacional para ayudar a los países en desarrollo. UN ويعتبر النهوض بعملية إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي وزيادة مشاركة تلك الدول في شبكة المعلومات العالمية من الأهداف الأساسية التي يتوخاها المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية.
    Los autores también esperan que el informe se refiera plenamente a las posibilidades de integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وأضاف أن مقدمي القرار يتوقعون أيضا أن يعالج التقرير بالكامل إمكانية دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Dicho programa era estratégicamente importante si lo que se pretendía era conseguir la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN فهذا البرنامج يمكن أن ينطوي على أهمية استراتيجية إذا كان هدفه تحقيق ادماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    La nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales debiera facilitar la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وينبغي للدورة الجديدة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف أن تيسر اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Esos tres elementos aceleraron notablemente el ritmo de liberalización y mundialización y el surgimiento del planteamiento de que la integración de los países en desarrollo en la economía mundial debía ser la base para el desarrollo económico. UN وهذه العناصر الثلاثة قد عجَّـلت إلى حد كبير من خطى التحرر والعولمة، إلى جانب ظهور ذلك الافتراض الذي يقول بأن إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي ينبغي أن يكون أساسا للتنمية الاقتصادية.
    Por último, los participantes pusieron de relieve el papel que desempeñaban los exportadores y las empresas pequeñas y medianas en la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وأخيراً، أكد المجتمعون دور المصدرين ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Cuando tratamos el tema de la integración de los países en desarrollo en la economía mundial tenemos que velar por que este proceso sea equitativo y beneficie verdaderamente a esos países. UN ولدى مناقشة قضية إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي علينا أن نكفل أن تكون العملية منصفة ومفيدة لها.
    Celebro que se hayan incluido consideraciones sobre el empeño de la comunidad internacional por integrar los países en desarrollo en la economía mundial y por evitar su marginación. UN وأنا أرحب بإدراج عبارات عن التزام المجتمع الدولي بإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي ومقاومة تهميشها.
    El Acuerdo hacía hincapié en la reducción de la pobreza y la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN فالاتفاقية تركز على تخفيف الفقر وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    En el acuerdo se insistía en la reducción de la pobreza y la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN ويشدد هذا الاتفاق على الحد من الفقر وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    En Doha, acordamos un programa de desarrollo amplio en el que se hace énfasis en la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وفي الدوحة اتفقنا على برنامج إنمائي شامل يركز على دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    En el acuerdo se insistía en la reducción de la pobreza y la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN ويشدد هذا الاتفاق على الحد من الفقر وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Se debe prestar particular atención a la prontitud y la modalidad de la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وتدعو الحاجة على الأخص إلى إمعان النظر في سرعة وكيفية إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Se debe prestar particular atención a la prontitud y la modalidad de la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وتدعو الحاجة على الأخص إلى إمعان النظر في سرعة وكيفية إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    El costo y la calidad del transporte multimodal y los servicios logísticos son cada vez más importantes para la participación de los países en desarrollo en la economía mundializada. UN تكتسب تكلفة النقل المتعدد الوسائط وجودته أهمية متزايدة لاشترك البلدان النامية في الاقتصاد المعولم.
    Acortar la brecha tecnológica acelerará la integración de los países en desarrollo en la economía mundial, dado que la tecnología de la información ha ganado mucha importancia en la promoción del comercio. UN وسوف يعجل تضييق الفجوة التكنولوجية من عملية إدماج الدول النامية فى الاقتصاد العالمى نظرا لاكتساب تكنولوجيا المعلومات أهمية كبيرة فى ترويج التبـادل التجارى.
    Marruecos cree que los empeños por reducir la pobreza y asegurar el desarrollo sostenible requieren medidas internacionales, para integrar a los países en desarrollo en la economía mundial, y nuevas reformas, emprendidas por los países interesados, para satisfacer las necesidades fundamentales de sus pueblos relacionadas con el cuidado de la salud, la educación y el empleo. UN إن المغرب يعتبر أن المجهودات المبذولة من أجل التخفيف من حدة الفقر وضمان التنمية المستديمة تستوجب تعبئة دولية لإدماج الدول النامية في الاقتصاد المعولم، واعتماد هذه الدول إصلاحات يتم من خلالها تخصيص الموارد الوطنية اللازمة للاستجابة للمتطلبات الضرورية للشعوب من صحة وتربية وحق في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد