ويكيبيديا

    "países en la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان في المنطقة
        
    • بلدا في منطقة
        
    • بلدان في المنطقة
        
    • بلدان في منطقة
        
    • البلدان في منطقة
        
    • البلد داخل المنطقة
        
    • البلدان الأخرى في المنطقة
        
    Muchos países en la región han preparado planes generales nacionales sobre el agua dulce, y han elaborado políticas agrícolas más adecuadas. UN وقد قام كثير من البلدان في المنطقة بإعداد خطط رئيسية وطنية للمياه العذبة، وضعت سياسات زراعية أكثر ملاءمة.
    Cuarto, los objetivos de la transparencia en materia de armamentos no pueden lograrse a menos que todos los países en la región proporcionen los datos que requiere el Registro. UN ورابعا، إن أهداف الشفافية في مجال التسلح لا يمكن تحقيقها ما لم تقدم جميع البلدان في المنطقة البيانات المطلوبة للسجل.
    El Gobierno del Afganistán hace hincapié en la importancia de la cooperación económica regional en beneficio de todos los países en la región. UN وتؤكد حكومة أفغانستان على أهمية التعاون الاقتصادي الإقليمي لفائدة جميع البلدان في المنطقة.
    En el período 1992-1994 prestó apoyo a un proyecto de producción de semillas perfeccionadas que abarcaba 14 países en la región del Caribe. UN وخلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٤، دعمت منظمة اﻷغذية والزراعة مشروعا ﻹنتاج البذور المحسنة شمل ١٤ بلدا في منطقة البحر الكاريبي.
    2004-2005: 9 países en la región que han progresado satisfactoriamente UN الفترة 2004-2005: أحرزت 9 بلدان في المنطقة تقدماً مرضياً
    Prestamos asistencia a los países en la región de Asia Central. UN فنحن نقدم المساعدة إلى بلدان في منطقة آسيا الوسطى.
    Muchos de los países en la región del Sahel tienen recursos y capacidades institucionales limitados para hacer frente a tal multitud de problemas. UN ولدى معظم البلدان في منطقة الساحل قدرات مؤسسية وموارد محدودة للتصدي لذلك العدد من المشاكل.
    El actual cuadro II.1 de la Parte II del informe (Utilización de recursos: estimación de la distribución de programas y apoyo a los programas por países en la región) debe seguir igual o abreviarse, según la información que se presente sobre cuestiones interrelacionadas. UN وينبغي أن يظل الجدول الثاني - 1 من الجزء الثاني من التقرير (أي استخدام الموارد: التوزيع المقدر للبرامج ودعم البرامج بحسب البلد داخل المنطقة) كما هو أو ينبغي اختصاره تبعاً للمعلومات التي ستُعرض بشأن القضايا الشاملة لعدة جوانب.
    43. Para los países en la región de Europa constituyen motivo de especial inquietud las enfermedades cardiovasculares, el cáncer, las neoplasias malignas y el SIDA. UN ٤٣ - أما البلدان في المنطقة اﻷوروبية فينصب قلقها في المقام اﻷول على أمراض القلب والسرطان واﻷورام الخبيثة واﻹيدز.
    28. La mayoría de los países en la región han creado departamentos o ministerios de las TIC para promover las medidas relacionadas con estas tecnologías. UN 28- وقامت معظم البلدان في المنطقة بإنشاء إدارات أو وزارات تُعنى بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتضطلع بتنفيذ جدول أعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Sin embargo, varios países reiteraron su apoyo a un aumento de la asignación a los programas regionales y un orador sugirió que al asignar esos recursos entre las regiones se considerasen criterios como el número de países en la región y sus necesidades especiales. UN غير أن عدة بلدان أعربت من جديد عن تأييدها للزيادة في الموارد المخصصة للبرامج الاقليمية، واقترح أحد المتكلمين أن ينظر في معايير مثل عدد البلدان في المنطقة واحتياجاتها الخاصة لدى تخصيص تلك الموارد فيما بين المناطق.
    Sin embargo, varios países reiteraron su apoyo a un aumento de la asignación a los programas regionales y un orador sugirió que al asignar esos recursos entre las regiones se considerasen criterios como el número de países en la región y sus necesidades especiales. UN غير أن عدة بلدان أعربت من جديد عن تأييدها للزيادة في الموارد المخصصة للبرامج الاقليمية، واقترح أحد المتكلمين أن ينظر في معايير مثل عدد البلدان في المنطقة واحتياجاتها الخاصة لدى تخصيص تلك الموارد فيما بين المناطق.
    Muchos países en la región han aplicado políticas de reforma económica en forma prudente para reducir o minimizar sus efectos sociales perjudiciales, como se refleja en las elevadas tasas de inflación y desempleo, que ya causaban problemas, especialmente en los países con economías más diversificadas. UN واتبع العديد من البلدان في المنطقة سياسات اﻹصلاح الاقتصادي بحذر بهدف تخفيف وتقليل آثارها الاجتماعية السلبية التي تتمثل في ارتفاع معدلي التضخم والبطالة اللذين يسببان بالفعل مشاكل خصوصا في بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنويعا.
    (Porcentaje del número de países en la región) b/ UN )النسبة المئوية لعدد البلدان في المنطقة()ب(
    En respuesta, el Director Regional observó la importancia de la supervisión nacional, y reconoció que todos los países en la región habían terminado sus informes de final del decenio, y todos menos uno habían presentado sus informes. UN 264 - وفي الرد على ذلك، نوه المدير الإقليمي بأهمية الرصد الوطني، وأقر بأن جميع البلدان في المنطقة أكملت تقارير لنهاية العقد وأنها جميعها، باستثناء بلد واحد، قدمت تقاريرها.
    En el año escolar 1997/1998, el Organismo concedió becas a 1.055 estudiantes refugiados, entre ellos 488 mujeres, para estudiar en 44 universidades de 11 países en la región del Oriente Medio. UN وفي السنة الدراسية ١٩٩٧/١٩٩٨، قدمت الوكالة منحا إلى ١ ٠٥٥ طالبا من اللاجئين، من بينهم ٤٨٨ طالبة، للدراسة في ٤٤ جامعة في ١١ بلدا في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Como centro de capacitación regional para los agentes de aplicación de la ley que se dedican a combatir la delincuencia transnacional, en particular el terrorismo, el Centro, desde su creación en 2004, realizó más de 200 cursos para participantes de 45 países en la región de Asia y el Pacífico y capacitó a más de 6.000 participantes en el proceso. UN والمركز بوصفه أحد مراكز التدريب الإقليمية لموظفي إنفاذ القانون العاملين في مجال مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية، وتحديدا مكافحة الإرهاب، قد أجرى منذ إنشائه في عام 2004، أكثر من 200 دورة لمشاركين من 45 بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ودرّب أكثر من 000 6 مشارك في العملية.
    8. Sin embargo, las economías de varios países en la región siguen dependiendo mucho de la ayuda, en momentos en que el total de las corrientes financieras netas al Africa subsahariana disminuye en términos reales. UN ٨ - ولكن اقتصادات عدة بلدان في المنطقة لا تزال تعتمد إلى حد كبير على المعونة في وقت ينخفض فيه اجمالي صافي التدفقات المالية إلى افريقيا جنوب الصحراء الكبرى بالقيمة الحقيقيــة.
    El UNFPA ha venido poniendo en práctica programas interculturales de salud reproductiva en varios países en la región de América Latina y el Caribe. UN وينفذ صندوق الأمم المتحدة للسكان برامج للصحة الإنجابية مشتركة بين الثقافات في عدة بلدان في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    A fin de integrar mejor la función de suministro en la preparación de los programas por países, en varios países en la región de Asia oriental y el Pacífico se efectuaron análisis de situación de las necesidades de suministros para los niños y los sistemas nacionales de suministro. UN ٣١١ - ومن أجل إدماج أفضل لوظيفة اﻹمدادات في عملية إعداد البرامج القطرية، قامت عدة بلدان في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ بتحليلات على أساس حالات احتياجات اﻷطفال من اﻹمدادات ونظم اﻹمدادات الوطنية.
    19. En 1994, un menor crecimiento económico y la reducción de los déficit fiscales ayudó a la mayoría de los países en la región de la CESPAO a contener la inflación. UN ١٩ - وفي عام ١٩٩٤، ساعد انخفاض النمو الاقتصادي وتخفيض عجز الميزانية معظم البلدان في منطقة اﻹسكوا على الحد من التضخم.
    El actual cuadro II.1 de la parte II del informe (Utilización de recursos: estimación de la distribución de programas y apoyo a los programas por países en la región) debe seguir igual o abreviarse, según la información que se presente sobre cuestiones interrelacionadas (párr. 4). UN وينبغي أن يظل الجدول الثاني - 1 من الجزء الثاني من التقرير (أي استخدام الموارد: التوزيع المقدر للبرامج ودعم البرامج بحسب البلد داخل المنطقة) كما هو أو ينبغي اختصاره تبعاً للمعلومات التي ستعرض بشأن القضايا الشاملة لعدة جوانب (الفقرة 4).
    Nuevas restricciones a la migración de desplazados hacia países en la región complican el drama humano de la población. UN ومما يزيد المأساة الإنسانية تعقيدا فرض قيود جديدة على الهجرة إلى البلدان الأخرى في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد