ويكيبيديا

    "países interesados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان المعنية
        
    • البلدان المهتمة
        
    • بلدين معنيين
        
    • بلداناً معنية
        
    • البلد المعني
        
    • بلدان معنية
        
    • البلدين المعنيين
        
    • بلد معني
        
    • بلدانا معنية
        
    • الدول المهتمة
        
    • من الدول المعنية
        
    • بلدا معنيا
        
    • والبلدان المهتمة
        
    • البلدان الراغبة
        
    • بلداناً معنيةً
        
    iii) Consultas del Presidente del Consejo de Seguridad con países interesados sobre cuestiones que el Consejo está examinando; UN `٣` مشاورات يجريها رئيس مجلس اﻷمن مع البلدان المعنية بشأن المسائل التي ينظرها المجلس لها؛
    Entiendo que hay países interesados en alentar a líneas aéreas internacionales a que incluyan esas rutas en sus itinerarios. UN وأنا أفهم أن البلدان المعنية تعتزم تشجيع شركات الطيران الدولية على إضافة هذه الخطوط لجداول رحلاتها.
    Viet Nam garantiza que cooperará con el ACNUR y todos los países interesados para aliviar el sufrimiento de todas esas personas vulnerables. UN وتتعهد فييت نام بالتعاون الكامل مع المفوضية ومع جميع البلدان المعنية من أجل تخفيف معاناة هؤلاء اﻷشخاص المعرضين للخطر.
    Israel está dispuesta a compartir su experiencia y sus conocimientos con todos los países interesados en la investigación ambiental. UN وذكر أن اسرائيل على أتم استعداد لتقاسم خبرتها ودرايتها الفنية مع جميع البلدان المهتمة بالبحوث البيئية.
    Es inadmisible suscitar controversias entre los países interesados y llevar el planteo de los desacuerdos al plano internacional. UN فليس من المقبول خلق خلاف فيما بين البلدان المهتمة وإثارة هذا النزاع على الصعيد الدولي.
    Hicieron declaraciones los observadores de Albania y Serbia y Montenegro, en cuanto países interesados. UN وأدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير كل من المراقبين عن ألبانيا وصربيا والجبل الأسود بوصف بلديهما بلدين معنيين.
    El representante de los Países Bajos y los observadores de Suecia y Turquía formularon declaraciones, en su calidad de países interesados, sobre los informes de las misiones pertinentes. UN وأدلى ببيان ممثل هولندا والمراقبان عن السويد وتركيا، بشأن تقارير البعثات ذات الصلة، بوصف بلدانهم بلداناً معنية.
    Apreciamos los esfuerzos diplomáticos de todos los países interesados en aliviar la situación. UN ونحن نقدر الجهود الدبلوماسية التي تبذلها جميع البلدان المعنية لتحسين الوضع.
    Se espera que los países interesados hayan celebrado los acuerdos para fines de 1997. UN ومن المتوقع أن تنضم البلدان المعنية إلى الاتفاقين في أواخر عام ١٩٩٧.
    Dicha ayuda, desde luego, se presta sólo a pedido de los países interesados. UN وبالطبع لا تقدم هذه المساعدة إلا بناء على طلب البلدان المعنية.
    Transcurrieron varios años antes de que los acreedores decidieran cancelar parte de la deuda de los países interesados. UN ولزم انقضاء عدة سنوات قبل أن يوافق الدائنون على شطب جزء من مديونية البلدان المعنية.
    No debe disuadirnos la opinión según la cual el comercio ilícito de armas es un problema de orden público que deben afrontar los países interesados. UN وينبغي ألا يثبط من عزم المرء أن التجارة غير المشروعة باﻷسلحة هي مشكلة قانون ونظام يجب أن تتصدى لها البلدان المعنية.
    También apoyaba los esfuerzos por difundir copias de los informes de los Estados Partes y las observaciones finales en los países interesados. UN كما أنها تدعم الجهود التي تُبذل في نشر نسخ من تقارير الدول اﻷطراف والملاحظات الختامية بصددها في البلدان المعنية.
    Se ha consultado especialmente a la Unión Africana y a las organizaciones regionales e internacionales y los países interesados. UN وقد تم التشاور مع الاتحاد الأفريقي، ومنظمات إقليمية ودولية، فضلا عن البلدان المهتمة بالموضوع والمعنية بالأمر.
    Se facilitó el debate entre los países interesados, se pudo aclarar rápidamente el problema concreto UN تم تيسير المناقشات بين البلدان المهتمة ومن الممكن توضيح المشاكل الملموسة بشكل سريع
    Filipinas también ha tomado medidas para explorar zonas de cooperación en el Mar de China meridional con los países interesados de la región. UN واتخذت الفلبين أيضا خطوات لاستكشاف مجالات التعاون في بحر الصين الجنوبي مع البلدان المهتمة في المنطقة.
    Los observadores de Angola y Turquía, en su calidad países interesados, hicieron preguntas a la Representante Especial, a las que ésta respondió. UN وأدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير كل من المراقبين عن أنغولا، وتركيا، بوصف بلديهما بلدين معنيين.
    Los representantes de Guatemala y la India, en su calidad de países interesados, hicieron uso de la palabra en relación con los informes sobre las misiones correspondientes. UN وأدلى ممثلا غواتيمالا والهند، ببيانيهما بشأن تقارير البعثتين ذات الصلة، باعتبار بلديهما بلدين معنيين بالأمر.
    El representante de Guatemala y los observadores de El Salvador y Honduras formularon declaraciones, en calidad de países interesados, sobre los informes de las misiones pertinentes. UN وأدلى ببيان ممثل غواتيمالا والمراقبان عن السلفادور وهندوراس بشأن تقارير البعثات ذات الصلة، بوصف بلدانهم بلداناً معنية.
    Si se adoptara una práctica de este tipo se aseguraría un diálogo más genuino y fructífero con los países interesados. UN واعتماد ممارسة من هذا القبيل سوف يكفل قيام حوارٍ صادقٍ ومثمرٍ أكثر مع البلد المعني.
    Entre las posibles consecuencias cabe mencionar las reacciones irracionales de venganza de los países interesados. UN ومن بين النتائج المحتملة، يجدر ذكر ردود الفعل غير المنطقية من بلدان معنية.
    La misión de buena voluntad ha visitado los países interesados y actualmente está observando las conversaciones de paz que se llevan a cabo en Arusha. UN وقد زارت بعثة النوايا الحسنة البلدين المعنيين وهي اﻵن تقوم بمراقبة محادثات السلم الراهنة في أروشا.
    La delegación albanesa está dispuesta a proporcionar a todos los países interesados el expediente que contiene materiales pertinentes que confirman dichas actividades. UN والوفد اﻷلباني على استعداد ﻷن يقدم ﻷي بلد معني ملفا يحتوي على المواد ذات الصلة التي تؤكد تلك اﻷنشطة.
    Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, los representantes del Perú y Rumania, así como el observador de Mozambique, en su calidad de países interesados, hicieron declaraciones sobre el informe. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير كل من ممثلي بيرو، ورومانيا، وكذلك المراقب عن موزامبيق، بوصف بلدانهم بلدانا معنية.
    Estamos dispuestos a cooperar en este ámbito con todos los países interesados. UN ونحن جميعا مستعدون للتعاون في هذا المضمار مع جميع الدول المهتمة.
    Esperamos sinceramente que los países interesados den una respuesta favorable. UN ويحدونــا أمل صادق في أن تكون هناك استجابة مواتية من الدول المعنية.
    viii) Consulta con 14 países interesados en el marco de una reunión de un grupo de expertos a nivel de política a fin de obtener su apoyo a las rutas interregionales de transporte identificadas; UN `8 ' التشاور مع 14 بلدا معنيا من خلال عقد اجتماع على مستوى الخبراء بشأن السياسات العامة للحصول على تأييدها لشبكات النقل الأقاليمية التي جرى تعيينها؛
    Sobre la base de esas consultas se decidió que se le transmitiría la información facilitada por países y grupos de países interesados. UN وبناء على تلك المشاورات، تقرر إبلاغكم بمساهمات المجموعات والبلدان المهتمة.
    Todos los países interesados en participar en estas actividades serán bienvenidos. UN وسيرحب بجميع البلدان الراغبة في المشاركة في هذه اﻷنشطة.
    68. En la misma sesión, los representantes del Brasil, el Ecuador y Mauritania formularon declaraciones en calidad de países interesados. UN 68- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من ممثل البرازيل وممثل إكوادور وممثل موريتانيا بصفتها بلداناً معنيةً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد