Muchos países miembros de la Unión Europea comunican también un aumento del uso indebido de anfetamina. | UN | كذلك بُلِّغ عن زيادة في تعاطي الأمفيتامين في عدد كبير من بلدان الاتحاد الأوروبي. |
62. El porcentaje de personas con discapacidad en la población de Rumania es del 1,98%, mientras que el promedio de los países miembros de la Unión Europea es del 10%. | UN | 62- تبلغ نسبة الأشخاص ذوي الإعاقات 1.98 في المائة من مجموع السكان الرومانيين، مقارنة بنسبة 10 في المائة التي تشكل متوسط مجموعة بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Actualmente la EUFOR está integrada por unos 6.200 soldados de 22 países miembros de la Unión Europea y 11 terceros países, desplegados en el territorio de Bosnia y Herzegovina en tres grupos de fuerzas multinacionales regionales. | UN | 9 - تضم البعثة العسكرية حاليا حوالي 200 6 جندي من 22 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي و 11 بلدا آخر()، موزعين في كافة أرجاء البوسنة والهرسك ضمن ثلاثة أفرقة عمل متعددة الجنسيات. |
53. En Europa, en casi todos los países miembros de la Unión Europea, el consumo de cannabis aumentó marcadamente en el decenio de 1990, y esa tendencia ha proseguido. | UN | 53- في أوروبا، ازداد تعاطي القنّب ازديادا ملحوظا خلال التسعينات في كل بلدان الاتحاد الأوروبي تقريبا واستمر هذا الاتجاه. |
Todos los contratos firmados por los países miembros de la Unión Europea con Israel deben contener una cláusula en la que se indique que los asentamientos no forman parte de Israel y, por lo tanto, no son parte del acuerdo. | UN | وأعلن أيضا بأن أي عقد يبرمه أي بلد من بلدان الاتحاد الأوروبي مع إسرائيل ينبغي أن يشتمل على بند ينص على أن المستوطنات ليست جزءا من إسرائيل وبالتالي لا تشكل جزءا من الاتفاق. |
LONDRES – ¿Odian los votantes británicos a los extranjeros, o solo a los aprovechados? Esa es la pregunta que planteó el primer ministro británico, David Cameron, en su tan esperado discurso sobre la inmigración a otros países miembros de la Unión Europea, pronunciado el mes pasado en las oficinas generales del fabricante de equipo pesado para la construcción, JCB. | News-Commentary | لندن ــ تُرى هل يكره الناخبون البريطانيون الأجانب، أم أنهم يكرهون الطفيليين النفعيين فحسب؟ هذا هو السؤال الذي طرحه رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون في إطار خطابه حول الهجرة الذي طال انتظار بلدان الاتحاد الأوروبي له، والذي ألقاه الشهر الماضي في مقر شركة تصنيع معدات البناء جيه. سي. بي. |
41. El segundo estudio analiza los sistemas de enseñanza primaria de los 25 países miembros de la Unión Europea y el modo en que éstos favorecen la educación de los niños romaníes y su integración en el sistema escolar y en la sociedad. | UN | 41- وتفحص الدراسة الثانية نظم التعليم الابتدائي في بلدان الاتحاد الأوروبي الخمسة والعشرين وكيفية اعتناء هذه النظم بتعليم أطفال الروما وإدماجهم في نظام التعليم وفي المجتمع. |
Las misiones del servicio exterior de Noruega identifican proyectos y medidas en cooperación con autoridades y organizaciones nacionales, y en respuesta a las iniciativas de los países receptores, Noruega apoyará los esfuerzos de lucha contra la trata de seres humanos en los nuevos países miembros de la Unión Europea. | UN | وبعثة الخدمات الأجنبية النرويجية تحدِّد مشروعات وتدابير بالتعاون مع السلطات والمنظمات الوطنية، كما أنه استجابة لمبادرات من البلدان المتلقية سوف تدعم النرويج الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر في بلدان الاتحاد الأوروبي الجديدة. |
La EUFOR está integrada actualmente por 6.500 soldados de 22 países miembros de la Unión Europea y otros 11 países, desplegados en el territorio de Bosnia y Herzegovina en tres grupos de fuerzas multinacionales regionales y en el cuartel general de la EUFOR. | UN | 9 - تضم البعثة العسكرية حاليا حوالي 500 6 جندي من 22 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي و 11 بلدا أخرى()، موزعين في كافة أرجاء البوسنة والهرسك في ثلاثة أفرقة عمل إقليمية متعددة الجنسيات وفي مقر بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك. |
Aproximadamente el 40% de la población son extranjeros; casi el 90% de ellos provienen de países miembros de la Unión Europea. | UN | فحوالي 40 بالمائة من السكان هم من الأجانب؛ و 90 بالمائة منهم تقريبا هم من دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Se informó al Relator Especial de que los atentados terroristas del 11 de septiembre han provocado reacciones racistas con respecto a los musulmanes, los árabes y otras poblaciones del Oriente Medio en un cierto número de países, especialmente Australia, el Canadá, los Estados Unidos y varios países miembros de la Unión Europea (Alemania, Bélgica, Dinamarca, Francia, Países Bajos, Portugal, Reino Unido, Suecia). | UN | وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن الهجمات الإرهابية التي حدثت يوم 11 أيلول/سبتمبر تسببت في ردود فعل عنصرية استهدفت المسلمين والعرب وغيرهم من المواطنين من الشرق الأوسط في عدد من البلدان منها بالأخص أستراليا وكندا والولايات المتحدة وعدد كبير من البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (ألمانيا، بلجيكا، البرتغال، الدانمرك، السويد، فرنسا، المملكة المتحدة، هولندا). |