Bangladesh se suma a la declaración formulada por el representante de Jamaica en nombre del grupo del Movimiento de los Países No Alineados en la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وتعرب بنغلاديش عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل جامايكا الموقر باسم مجموعة بلدان عدم الانحياز في لجنة بناء السلام. |
Mi delegación hace suya la declaración formulada por el representante de Jamaica en nombre del grupo de países del Movimiento de los Países No Alineados en la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل جامايكا باسم مجموعة بلدان عدم الانحياز في لجنة بناء السلام. |
La premisa fundamental en que se basaron esas recomendaciones fue la necesidad de aumentar la cooperación directa entre países del Movimiento de los Países No Alineados en la elaboración y el perfeccionamiento de los programas de población. | UN | وكان المنطلق اﻷساسي الذي استندت إليه هذه التوصيات هو وجوب زيادة التعاون المباشر بين بلدان عدم الانحياز في وضع وتحسين برامجها السكانية. |
Como ha dicho el representante de la India, los países en desarrollo han manifestado su firme apoyo a la UNCTAD en la declaración adoptada en la reciente reunión del Movimiento de los Países No Alineados en Cartagena de Indias. | UN | ولقد أعربت البلدان النامية، كما قال ممثل الهند، عن تأييدها القوي لﻷونكتاد في اﻹعلان الذي اعتمدته في الاجتماع اﻷخير الذي عقدته حركة بلدان عدم الانحياز في كرتاخينا. |
A ese respecto, pidieron que aumentara la cooperación entre los Países No Alineados en esa esfera y que se estructurara debidamente el mecanismo del Movimiento de los Países No Alineados orientado a ese fin. | UN | وفي هذا الصدد، دعوا إلى زيادة التعاون فيما بين بلدان عدم الانحياز في هذا الميدان وإلى إيجاد تشكيل هيكلي ملائم ﻵلية حركة بلدان عدم الانحياز المعدة لهذه الغاية. |
A ese respecto, la oradora reafirma el apoyo de su Gobierno a la Declaración de Nueva Delhi del Movimiento de los Países No Alineados, en que se pide el establecimiento de un fondo fiduciario para terceros Estados afectados por sanciones. | UN | وفي هذا الصدد، أعادت تأكيد تأييد حكومتها ﻹعلان حركة بلدان عدم الانحياز في نيودلهي، الذي دعا إلى إنشاء صندوق استئماني للدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات. |
- Expresaron su satisfacción por la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre Desarme creado por el Buró de coordinación del Movimiento de los Países No Alineados en Nueva York. | UN | - يعربون عن ارتياحهم لعمل الفريق العامل المعني بنزع السلاح الذي أنشأه مكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز في نيويورك. |
Al respecto, reiteramos nuestra adhesión a la posición adoptada por el Movimiento de los Países No Alineados en su reciente reunión cumbre, celebrada en Durbán. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا على التزامنا بالموقف الذي اتخذته حركة بلدان عدم الانحياز في مؤتمر القمة الذي عقد مؤخرا في دربان. |
Una de las medidas de los Países No Alineados en este sentido ha sido la decisión, anunciada en la Declaración de Pyongyang, de establecer centros de información internacional en diversas partes del mundo. | UN | وأشار إلى أن أحد التدابير التي اتخذتها بلدان عدم الانحياز في هذا الصدد هو القرار الوارد في إعلان بيونغ يانغ، القاضي بإنشاء مراكز إعلام دولية في أنحاء مختلفة من العالم. |
Observamos con beneplácito la más estrecha cooperación entre Países No Alineados en La Haya y Viena y que continúa la coordinación en Ginebra. | UN | 6 - ونرحب بتعزيز التعاون بين بلدان عدم الانحياز في لاهاي وفيينا، فضلا عن مواصلة التنسيق في جنيف. |
A este respecto acordaron crear un Grupo de Países (Caucus) del Movimiento de los Países No Alineados en el seno de la Comisión de Consolidación de la Paz, con miras a coordinar las posiciones de los Países No Alineados en ese marco y a mantener informado al Movimiento en cuanto a las actividades realizadas por la Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، اتفقوا على إنشاء مجموعة عدم الانحياز في لجنة بناء السلام، مهمتها تنسيق مواقف بلدان عدم الانحياز في هذا الإطار وإطلاع الحركة تباعا على الأنشطة التي تقوم بها لجنة بناء السلام. |
También al respecto, los Ministros exhortaron al Bloque del Movimiento de los Países No Alineados en la Comisión a que alienten la labor para una mayor elaboración de los reglamentos y métodos de trabajo, adecuados para el eficiente y correcto funcionamiento de la Comisión. | UN | وحثوا أيضاً في هذا الصدد مجموعة بلدان عدم الانحياز في اللجنة على تشجيع العمل نحو مواصلة وضع النظام الداخلي وأساليب العمل المناسبة لأداء اللجنة الفعال والسليم. |
Los Ministros agradecieron a los miembros del Bloque del Movimiento de los Países No Alineados en el Consejo de Seguridad sus esfuerzos relativos a Palestina y los exhortaron a proseguir la coordinación sobre esta cuestión y a seguir participando activamente. | UN | وأعرب الوزراء عن تقديرهم لأعضاء مجموعة بلدان عدم الانحياز في مجلس الأمن لجهودهم المتعلقة بفلسطين، ودعوهم إلى مواصلة التنسيق بشأن هذه القضية والاستمرار في مشاركتهم الفعالة. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo, que contiene la declaración que Cuba tenía previsto formular en nombre del Movimiento de los Países No Alineados en el referido debate, como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا للغاية لتعميم هذه الرسالة ومرفقها الذي يتضمن البيان الذي كانت كوبا تعتزم الإدلاء به باسم حركة بلدان عدم الانحياز في المناقشة المذكورة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Relaciones Exteriores de la República de Cuba, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, en la reunión del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Medio Oriente, incluida la cuestión | UN | مداخلة فيليـبي بيريز روكي، وزير خارجية جمهورية كوبا، باسم حركة بلدان عدم الانحياز في جلسة مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
62. Su Gobierno aprecia el indiscutible apoyo del Movimiento de los Países No Alineados en el decenio precedente. | UN | 62 - وتابع قائلا إن حكومة بلده تقدر الدعم الذي لا غنى عنه لحركة بلدان عدم الانحياز في العقد السابق. |
Este proyecto de resolución fue presentado por el representante de Malasia en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que también son miembros del Movimiento de los Países No Alineados en la 14ª sesión de la Comisión, celebrada el 23 de octubre de 2003. | UN | ومشروع القرار هذا عرضه ممثل ماليزيا نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في حركة عدم الانحياز في الجلسة 14 التي عقدتها اللجنة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Deseo ahora transmitir la postura del Movimiento de los Países No Alineados en cuanto a las interrogantes que tiene el Presidente en relación con los temas 4, 5 y 6 del proyecto de programa provisional. | UN | أود الآن أن أنقل موقف حركة عدم الانحياز فيما يتعلق بأسئلة الرئيس بشأن البنود 4 و 5 و 6 من مشروع جدول الأعمال المؤقت. |
Consciente del apoyo expresado a la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia por los Jefes de Estado y de Gobierno de los Países No Alineados en la 13ª Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados, celebrada en Kuala Lumpur los días 24 y 25 de febrero de 2003, y en la 14ª Conferencia, celebrada en La Habana los días 15 y 16 de septiembre de 2006, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز قد أعربوا في المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور يومي 24 و25 شباط/فبراير 2003()، وفي المؤتمر الرابع عشر المعقود في هافانا يومي 15 و16 أيلول/سبتمبر 2006()، عن دعمهم لمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، |
Por consiguiente, apoyamos el llamamiento que formuló el Movimiento de los Países No Alineados en pro de que se reanuden cuanto antes las conversaciones sobre el concepto y la definición de diplomacia preventiva y de medidas preventivas. | UN | ومن ثم نؤيد دعوة حركة عدم اﻹنحياز من أجل الاستئناف المبكر للمحادثات بشأن مفهوم الدبلوماسية الوقائية والعمل الوقائي وتعريفهما. |
Estas opiniones se reiteraron en la Reunión Ministerial del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados en Durban. | UN | وكررت تلك الآراء في الاجتماع الوزاري لمكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز المعقود في ديربان. |