Varios de esos países no han revisado sus políticas hasta que sus propios ciudadanos han sufrido atentados similares. | UN | وبعض هذه البلدان لم يُعِد النظر في سياسته إلا بعد أن تعرض رعاياه لاعتداءات مماثلة. |
Algunos países no han recibido aún reembolsos por su participación en diferentes misiones en curso y en misiones cerradas desde hace más de un decenio. | UN | وبعض البلدان لم يُرد إليه ما تحمَّله من تكاليف لمشاركته في مختلف البعثات الجارية والمغلقة منذ أكثر من عقد من الزمان. |
La mayoría de los países no han ido mucho más lejos de donde estaban hace 10 años en Durban. | UN | معظم البلدان لم تتقدم كثيرا من النقطة التي كانت قد بلغتها قبل 10 سنوات في ديربان. |
Como resultado de este llamamiento se han recibido anuncios de contribuciones por una suma total de 700.000 millones de dólares, aunque varios países no han remitido aún las contribuciones que habían anunciado. Es de esperar que cumplirán sus compromisos y ayudarán así a contrarrestar los efectos de la sequía. | UN | اعلان تبرعات بمبلغ ٧٠٠ بليون دولار، ولكن عدة بلدان لم تسدد حتى اﻵن التبرعات التي أعلنتها، ومن المؤمل أن تلتزم هذه البلدان بتعهداتها فتساعد بذلك على مكافحة آثار التصحر. |
Según estas mismas fuentes, más de 30 países no han establecido aún contactos de ningún tipo con los donantes. | UN | وتبعا للمصادر ذاتها، فإن ما يربو على ٣٠ بلدا لم تجر أية اتصالات مع مانحين في هذه المرحلة. |
Sin embargo, en términos generales las condiciones económicas y sociales en esos países no han mejorado en la medida esperada. | UN | ولكن اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في هذه البلدان لم تتحسن عموما على النحو المأمول. |
Además, los países no han manifestado ninguna voluntad de crear una nueva organización que ayude a esas personas, y menos de designar una institución que se encargue de ello exclusivamente. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يلاحظ أن البلدان لم تبد أي رغبة في إنشاء منظمة جديدة لتولي أمر هؤلاء السكان، أو لتسمية مؤسسة تضطلع وحدها بهذه الولاية. |
Estos países no han participado en la globalización ni se han beneficiado de ella. | UN | وهذه البلدان لم تشارك في العولمة ولم تستفد منها. |
Esos países no han perdido prestigio o influencia; antes bien, han acrecentado su prestigio. | UN | إن هذه البلدان لم يُنتقص من هيبتها أو نفوذها؛ بل بالعكـس، فقد تعزز مركزها. |
Sin embargo, la mayoría de los países no han alcanzado aún el porcentaje de ingresos per cápita que tenían antes de empezar su transición a principios del decenio. | UN | بيد أن معظم البلدان لم تستعد بعد مستويات نصيب الفرد من الدخل التي بلغتها قبل أن تبدأ مرحلة الانتقال في بداية العقد. |
Lamentablemente, esos países no han podido atraer inversiones importantes, mientras que las fuentes de financiación oficial han mermado. | UN | ومن دواعي اﻷسف أن هذه البلدان لم تستطع اجتذاب استثمارات مفيدة في الوقت الذي تضاءلت فيه مصادر التمويل الرسمية. |
Los países no han estado a la altura de sus compromisos de movilización de los recursos financieros necesarios para la ejecución del programa de industrialización de África. | UN | وأضافت أن البلدان لم تف بالتزاماتها فيما يتعلق بحشد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج تصنيع أفريقيا. |
También se suscribe a las declaraciones formuladas por los oradores que le han precedido, en particular la representante de Nueva Zelandia, quien subrayó que determinados países no han realizado sus pagos conforme a sus planes de pago plurianuales. | UN | وأعلن أنه ينضم أيضا إلى البيانات التي أدلى بها المتكلمون الذين سبقوه، ولا سيما ممثلة نيوزيلندا التي أشارت إلى أن بعض البلدان لم تسدد مدفوعاتها بموجب الجدول الزمني المتعدد السنوات في الوقت المحدد. |
Numerosos países no han respondido a las solicitudes de información del Comité, al no haber respondido en absoluto a estas o al haber aportado tan solo respuestas parciales. | UN | وهناك عدد كبير من البلدان لم تلب طلبات اللجنة للحصول على معلومات، سواء أنها لم ترد على الإطلاق أو أن ردودها كانت جزئية فقط. |
Lamentablemente, algunos de estos países no han reaccionado positivamente ante esta medida y han introducido nuevas ideas y condiciones contrarias al espíritu del libre cambio. | UN | البلدان لم تقابل هذه المبادرات بروح إيجابية بل أدخلت مفاهيم جديدة وفرضت شروطا جديدة تتنافى مع مقتضيات التبادل التجاري الحر. |
Le interesaría saber si hay una corriente inversa de efectivo porque los países no han pagado sus cuotas prorrateadas o porque los desembolsos exceden del presupuesto ordinario. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان هناك تدفق نقدي عكسي نظرا ﻷن البلدان لم تقم بسداد مساهماتها المقررة أو نظرا ﻷن المدفوعات تفوق الميزانية العادية. |
Todos somos conscientes de que, por una u otra razón, muchos países no han logrado beneficiarse de la tecnología y el capital que llegan al mercado, de que la presión de la competencia mundial con frecuencia puede provocar dolorosos trastornos sociales locales, y de que siguen existiendo grandes focos de pobreza en numerosos países. | UN | وكلنا يدرك أن كثيرا من البلدان لم تتمكن لسبب أو لآخر من الاستفادة من التكنولوجيا ورؤوس الأموال الوافدة إلى الأسواق، وأن ضغط التنافس العالمي يؤدي في كثير من الأحيان إلى اختلال اجتماعي محلي مؤلم؛ وأن جيوباً كبيرة من الفقر لا تزال قائمة في كثير من البلدان. |
Es preciso tener en cuenta que muchos países no han incorporado aún a su derecho interno las leyes elaboradas por la CNUDMI, pese al carácter universal de los textos y a su utilidad. | UN | وأنه يلزم أن يؤخذ في الاعتبار أن عددا كبيرا من البلدان لم تدخل بعد القوانين التي وضعتها الأونسيترال في قانونها الوطني، رغم ما تتسم به هذه النصوص من طابع عالمي وما لها من فائدة. |
En los últimos años, menos de la mitad de los Estados Miembros ha respondido al cuestionario anual y, como se observa en el mapa 1, varios países no han respondido al cuestionario enviado en 2011. | UN | فعلى مدار الأعوام القليلة الماضية، أجابت أقل من نصف الدول الأعضاء على الاستبيان السنوي، وكما توضح الخريطة 1، فهناك عدة بلدان لم تجب على الاستبيان المرسل في عام 2011. |
Aunque diez países no han llegado todavía al punto de decisión, nueve se encuentran entre el punto de decisión y el de culminación. | UN | وفي حين أن عشرة بلدان لم تتأهل بعد لنقطة القرار، هنالك تسعة بلدان تقف بين نقطتي القرار والإنجاز(). |
Según afirma él, 34 países no han ratificado la Convención, mientras que 19 Estados aún no se han adherido a ella. | UN | فعلى حد زعمه هنالك 34 بلدا لم تصادق على الاتفاقية وأن 19 بلدا لم تنضم إليها بعد. |