ويكيبيديا

    "países o grupos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان أو مجموعات
        
    • البلدان ومجموعات
        
    • بلدا أو مجموعة
        
    • بلدان أو مجموعات
        
    • بلد أو مجموعة من
        
    • فرادى أو في مجموعات
        
    • البلدان أو المجموعات
        
    Por cierto, es lamentable que algunos países o grupos de países estén incluso abusando de tratados e instrumentos internacionales con fines políticos. UN ومــن المؤسـف حقا أنه حتـى الصكوك والمعاهدات الدولية يساء استخدامها من جانب بعض البلدان أو مجموعات البلــدان ﻷغراض سياسية.
    Los 30 países o grupos de países más importantes en 1997 teniendo en cuenta el volumen del tráfico realizado por UN البلدان أو مجموعات البلدان التي كانت تحتل المراتب الثلاثين الأولى في عام 1997 وترتيبها في عامي 1996 و1998 من
    La Unión Europea trabajará con sus asociados y con otros países o grupos de países para hacerles frente. UN وبغية التصدي لهذه التهديدات، سيعمل الاتحاد الأوروبي متآزرا مع شركائه وغيرهم من البلدان أو مجموعات البلدان الأخرى.
    Conjuntamente con las naciones centroamericanas, ha avanzado en la conformación de un espacio económico integrado, y a la vez negocia con países o grupos de países el establecimiento de acuerdos de liberalización del comercio. UN وجنبا الى جنب مع البلدان اﻷخرى في أمريكا الوسطى، حققنا تقدما بالنسبة لاقامة منطقة اقتصادية متكاملة، ونتفاوض حاليا مع البلدان ومجموعات البلدان بغية اتفاقات بشأن تحرير التجارة.
    Ratifican la importancia de afianzar vínculos con otros países o grupos de países, tales como los del bloque Asia-Pacífico, entre otros, con el propósito de profundizar el intercambio comercial. UN ونؤكد أهمية توثيق الصلات مع البلدان ومجموعات البلدان اﻷخرى، كبلدان تكتل آسيا ومنطقة المحيط الهادئ مثلا، بغية تعميق التبادل التجاري.
    Hasta la fecha se han establecido fondos para el medio ambiente en 20 países o grupos de países. UN فقد أنشئت حتى اﻵن صناديق بيئية في ٢٠ بلدا أو مجموعة من البلدان.
    Los sectores o áreas temáticas no debían ser demasiado específicos a fin de evitar que el Programa Mundial interesara solo a un número limitado de países o grupos de personas, en lugar de ser aplicable en todos los países del mundo. UN ولا ينبغي لقطاع أو موضوع ما أن يكون محدداً جداً وذلك لتفادي أن يصبح البرنامج العالمي برنامجاً يهمّ عدداً محدوداً من البلدان أو مجموعات الأفراد فقط بل أن يكون قابلاً للتطبيق على جميع بلدان العالم.
    La labor del Programa recibe el apoyo de asesores técnicos sobre el terreno que prestan una asistencia exhaustiva a países o grupos de países. UN ويدعم عمل البرنامج العالمي مستشارون تقنيون في الميدان مقدّمين مساعدة متعمّقة إلى البلدان أو مجموعات البلدان.
    Por sí solos, esos países, o grupos de países, no poseen la capacidad ni los recursos suficientes para mitigar los desastres y los desafíos del desarrollo. UN فتلك البلدان أو مجموعات البلدان لا تملك القدرات والموارد الكافية لدرء الكوارث ومواجهة التحديات الإنمائية.
    El segundo incluye medidas que determinados países o grupos de países podrían sumar a las recomendaciones anteriores, con carácter voluntario. UN وتتضمن الفئة الثانية الإجراءات التي يمكن لفرادى البلدان أو مجموعات من البلدان أن تضيفها إلى الفئة السابقة على نحو طوعي.
    No es exagerado decir que las deficiencias a nivel nacional se tornan importantes obstáculos para el análisis cuando se hacen comparaciones entre países o grupos de países en un momento determinado o a lo largo de un período de tiempo. UN وليس ثمة مغالاة في القول بأن جوانب الضعف على الصعيد الوطني تصبح عقبات تحليلية رئيسية عند إجراء مقارنات بين البلدان أو مجموعات البلدان في وقت معين أو على مدى فترة معينة.
    No es exagerado decir que las deficiencias a nivel nacional se tornan importantes obstáculos para el análisis cuando se hacen comparaciones entre países o grupos de países en un momento determinado o a lo largo de un período de tiempo. UN وليس ثمة مغالاة في القول بأن جوانب الضعف على الصعيد الوطني تصبح عقبات تحليلية رئيسية عند إجراء مقارنات بين البلدان أو مجموعات البلدان في وقت معين أو على مدى فترة معينة.
    La UNCTAD debía garantizar un examen equilibrado de los intereses de todos los países, de conformidad con el principio de universalidad, lo que significaba que todos los países o grupos de países tenían derecho a que se tuvieran en cuenta sus problemas. UN إذ يجب عليه أن يضمن المراعاة المتوازنة لمصالح جميع البلدان، تمشياً مع مبدأ العالمية، وهو ما يعني أنه يحق لكافة البلدان أو مجموعات البلدان أن تؤخذ مشاكلها في الحسبان على النحو الواجب.
    El punto muerto a que se ha llegado en esta cuestión de procedimiento refleja la profunda divergencia sobre cuestiones sustantivas entre los respectivos países o grupos de países. UN إن الطريق المغلق فيما يتعلق بهذه المسألة الإجرائية يعكس الاختلافات العميقة بشأن القضايا الأساسية بين البلدان أو مجموعات البلدان ذات الصلة.
    La labor del Programa es respaldada por asesores técnicos destacados sobre el terreno en África, América Latina y Asia central y sudoriental, para prestar asistencia a fondo a países o grupos de países por conducto de los mecanismos regionales de lucha contra el blanqueo de dinero. UN ويعضد عمل البرنامج مستشارون تقنيون معيّنون في الميدان، في أفريقيا الوسطى وجنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية، لتقديم مساعدة متعمّقة إلى البلدان ومجموعات البلدان عبر آليات مكافحة غسل الأموال الإقليمية.
    La Conferencia acoge con agrado las promesas de contribuciones realizadas por países o grupos de países en apoyo de las actividades del OIEA. UN 17 - ويرحب المؤتمر بالتبرعات التي أعلنت عنها البلدان ومجموعات البلدان بالفعل لدعم أنشطة الوكالة.
    La Conferencia acoge con agrado las promesas de contribuciones realizadas por países o grupos de países en apoyo de las actividades del OIEA. UN 17 - ويرحب المؤتمر بالتبرعات التي أعلنت عنها البلدان ومجموعات البلدان بالفعل لدعم أنشطة الوكالة.
    En los últimos años ha establecido lazos con Viet Nam, el Líbano, la India y la provincia china de Taiwan, además de la quincena de países o grupos de países con los que organiza reuniones con regularidad. UN وفي السنوات اﻷخيرة أقامت صلات مع فييت نام ولبنان والهند وتايوان في الصين، باﻹضافة إلى الخمسة عشر بلدا أو مجموعة من البلدان التي تنظم معها اجتماعات منتظمة.
    En lo esencial, la expresión " otros países o grupos de países " se puede aplicar a toda la región. UN وينطبق مصطلح " بلدان أو مجموعات بلدان أخرى " أساسا علــى المنطقــة.
    * Que la UNCTAD reconozca y promueva el derecho de todos los países o grupos de países a su soberanía en materia de alimentos, así como el derecho de los países a proteger su economía y su agricultura, incluso mediante aranceles y restricciones cuantitativas, que son los medios primarios de protección de los países pobres. UN :: أن يقر الأونكتاد ويعزز حق كل بلد أو مجموعة من البلدان في أن يكون لها السيادة فيما يتعلق بالغذاء وحق البلدان في حماية اقتصاداتها وزراعتها، بما في ذلك عن طريق التعريفات والتقييدات الكمية، فهي سبيل الحماية الأساسي المتاح للبلدان الفقيرة.
    Las actividades de información de las Naciones Unidas, sobre todo las relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz, deberían ayudar a todos los Estados Miembros y no solamente a unos pocos países o grupos de países. UN وفي إطار عمليات حفظ السلام على وجه الخصوص، فإنه ينبغي أن تخدم أنشطة المنظمة في ميدان اﻹعلام قضية مجمل الدول اﻷعضاء وليس فقط قضية عدد صغير من البلدان أو المجموعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد