102. Su delegación entendía la preocupación de los países otorgantes de preferencias en lo tocante a la diferenciación entre beneficiarios. | UN | ٢٠١- ثم شددت على ما تبديه البلدان المانحة لﻷفضليات من اهتمام فيما يتصل بالتمييز فيما بين المستفيدين. |
Importaciones de los países otorgantes de preferencias procedentes | UN | واردات البلدان المانحة لﻷفضليات من البلدان |
Importaciones de países otorgantes de preferencias procedentes de países | UN | واردات البلدان المانحة لﻷفضليات من أقل البلدان |
El primer principio, es decir, la generalidad, exigía que todos los países otorgantes de preferencias aplicaran un esquema común a todos los países en desarrollo. | UN | لقد دعا المبدأ اﻷول، أي التعميم، إلى مخطط مشترك تطبقه جميع البلدان المانحة لﻷفضليات على جميع البلدان المانحة. |
Observó que la reducción de los derechos acordados por los países otorgantes de preferencias en las negociaciones de la Ronda Uruguay reducirían todavía más el ámbito del SGP. | UN | ولاحظ أن خفض الرسوم الذي وافقت عليه البلدان المانحة لﻷفضليات خلال جولة مفاوضات أوروغواي من شأنه اﻹمعان في تضييق النطاق التفضيلي لنظام اﻷفضليات المعمم. |
En este contexto, los países otorgantes de preferencias podrían quizá explicar cómo iban a poner en práctica esos compromisos. | UN | وفي هذا السياق، قد يكون في إمكان البلدان المانحة لﻷفضليات أن توضح الطريقة التي ستنفذ بها مثل هذه الالتزامات. |
La reducción arancelaria convenida entre los países otorgantes de preferencias supondrá una nueva disminución del margen preferencial que es el incentivo económico para la utilización del SGP. | UN | والتخفيض التعريفي المتفق عليه فيما بين البلدان المانحة لﻷفضليات سوف يزيد من تناقص الهامش التفضيلي الذي هو الحافز الاقتصادي لاستخدام نظام اﻷفضليات المعمم. |
Algunos países otorgantes de preferencias ya han indicado que este programa de trabajo podría ser un medio de alcanzar la armonización. | UN | وقد أشارت بالفعل بعض البلدان المانحة لﻷفضليات الى أن برنامج العمل هذا سيكون طريقة ممكنة لتحقيق المواءمة. |
Algunos países otorgantes de preferencias ya han adoptado medidas en este sentido, revisando sus esquemas para lograr una mejor distribución y utilización de los beneficios del SGP entre sus beneficiarios. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات فعلاً خطوات في هذا الاتجاه فأعادت النظر في مخططاتها لتحقيق توزيع واستخدام أفضل لفوائد نظام اﻷفضليات المعمم بين المستفيدين. |
Algunos países otorgantes de preferencias ya han adoptado medidas en este sentido, revisando sus esquemas para lograr una mejor distribución y utilización de los beneficios del SGP entre sus beneficiarios. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات فعلاً خطوات في هذا الاتجاه فأعادت النظر في مخططاتها لتحقيق توزيع واستخدام أفضل لفوائد نظام اﻷفضليات المعمم بين المستفيدين. |
Algunos países otorgantes de preferencias ya han adoptado medidas en este sentido, revisando sus esquemas para lograr una mejor distribución y utilización de los beneficios del SGP entre sus beneficiarios. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات فعلاً خطوات في هذا الاتجاه فأعادت النظر في مخططاتها لتحقيق توزيع واستخدام أفضل لفوائد نظام اﻷفضليات المعمم بين البلدان المستفيدة. |
Recomendaciones dirigidas a los países otorgantes de preferencias | UN | مسائل موجهة إلى البلدان المانحة لﻷفضليات |
Muchos países otorgantes de preferencias han mejorado sus esquemas del SGP y otros sistemas de preferencias comerciales de diversas maneras desde la conclusión de la Ronda Uruguay, sobre todo en favor de los PMA. | UN | ولقد قام الكثير من البلدان المانحة لﻷفضليات بتحسين مخططات نظام اﻷفضليات المعمم الخاصة به وغيرها من اﻷفضليات التجارية بأساليب مختلفة منذ اختتام جولة أوروغواي، وخاصة لصالح أقل البلدان نموا. |
Varios países otorgantes de preferencias han hecho lo posible por dar a sus esquemas de preferencias del SGP una duración más larga con el fin de aumentar su estabilidad y previsibilidad. | UN | ويبذل عدد من البلدان المانحة لﻷفضليات جهودا ترمي الى تطبيق مخططاتها على أجل أطول لزيادة الاستقرار والقدرة على التنبؤ. |
. Algunos países otorgantes de preferencias han establecido una vinculación entre las condiciones sociales o ambientales y los beneficios de sus esquemas concediendo incentivos especiales adicionales si los países beneficiarios cumplen esas condiciones. | UN | وقد ربط بعض البلدان المانحة لﻷفضليات بين الشروط الاجتماعية أو البيئية ومزايا نظام اﻷفضليات المعمم من خلال منح حوافز إضافية خاصة في حالة استيفاء البلدان المستفيدة لهذه الشروط. |
Las consultas entre países otorgantes de preferencias podrían servir para mejorar el reparto de la carga. | UN | ويمكن أن تفيد المشاورات بين البلدان المانحة لﻷفضليات في تعزيز تقاسم اﻷعباء. |
Esas normas, que se fijan unilateralmente, están relacionadas con un instrumento de política comercial basado en objetivos comunes a todos los países otorgantes de preferencias. | UN | وترتبط هذه القواعد، التي تُحدد من طرف واحد، بأداة للسياسات التجارية تقوم على أساس أهداف مشتركة بين جميع البلدان المانحة لﻷفضليات. |
Esa condición se reconocía a discreción de los países otorgantes de preferencias. | UN | وقالوا إن مثل هذا المركز يمنح وفقاً لتقدير البلدان المانحة لﻷفضليات. |
Las medidas de salvaguardia tenían por objeto proteger los mercados internos de los países otorgantes de preferencias. | UN | إذ إن القصد من التدابير الوقائية هو حماية اﻷسواق المحلية في البلدان المانحة لﻷفضليات. |
9. Desde finales del decenio de 1980 algunos países otorgantes de preferencias habían comenzado a aplicar medidas de graduación con arreglo a sus propias definiciones y criterios. | UN | ٩- ومنذ أواخر الثمانينات بدأت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات تطبيق تدابير التخريج بموجب تعريفاتها ومعاييرها الخاصة. |
Los países otorgantes de preferencias deben considerar la posibilidad de introducir las modificaciones adecuadas en el número de países incluidos en sus esquemas. | UN | وينبغي للبلدان المانحة لﻷفضليات أن تنظر في إجراء التكيف المناسب في التغطية القطرية. |