Era la primera vez que los países Partes habían preparado informes nacionales. | UN | وكانت أول مرة التي تعد فيها البلدان الأطراف تقاريرها الوطنية. |
Las conclusiones finales de la consulta fueron facilitadas a todos los países Partes africanos y a sus asociados. | UN | وأحيلت الاستنتاجات الختامية التي أسفرت عنها المشاورات إلى كافة البلدان الأطراف الأفريقية وإلى شركائها أيضاً. |
Se formularon propuestas que afectaban a los países Partes del Pacífico y al desarrollo del programa de acción subregional de Asia. | UN | وقدمت مقترحات بشأن البلدان الأطراف في منطقة المحيط الهادئ وبشأن وضع برنامج عمل آسيوي على المستوى دون الإقليمي. |
Otros países Partes desarrollados no afectados y no incluidos en los anexos | UN | بلدان أطراف أخرى متقدمة غير متأثرة وغير مدرجة في المرفقات |
La secretaría ha alentado y ayudado a diversos países Partes en este esfuerzo. | UN | وقامت الأمانة بتشجيع ودعم طائفة من البلدان الأطراف في هذه العملية. |
Estos eran los elementos que esos países Partes quisieran ver en procesos similares en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذه هي العناصر التي أرادت البلدان الأطراف هذه إدراجها في عمليات مماثلة تتم على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
El MM no tiene flexibilidad para reducir los gastos como consecuencia de las contribuciones pendientes de los países Partes. | UN | ولا تتمتع الآلية العالمية بالمرونة لتخفيض التكاليف الناجمة عن عدم سداد البلدان الأطراف للاشتراكات المستحقة عليها. |
Un número mayor de países Partes desarrollados participan en plataformas nacionales de consulta. | UN | مشاركة عدد أكبر من البلدان الأطراف المتقدمة في منابر التشاور الوطنية |
Durante el segundo ciclo, que tuvo lugar en 2002, se presentaron informes sobre la aplicación en todos los países Partes afectados. | UN | وأُجريت دورة الإبلاغ الثانية في عام 2002 وقدَّمت فيها البلدان الأطراف المتضرِّرة كافة تقارير عن مستوى تنفيذ الاتفاقية. |
El clima económico y político no limita la consecución de las prioridades establecidas por los países Partes desarrollados. | UN | خلو المناخ الاقتصادي والسياسي من القيود التي تعرقل تحقيق الأولويات التي تحددها البلدان الأطراف المتقدمة. |
Número de iniciativas aplicadas conjuntamente por el MM y los países Partes desarrollados | UN | عدد المبادرات المشتركة التي تنفذها الآلية العالمية مع البلدان الأطراف المتقدمة. |
Los países Partes y otros interesados pertinentes están dispuestos a asignar recursos para lograr los objetivos de la Estrategia. | UN | استعداد البلدان الأطراف والجهات الأخرى المعنية من أصحاب المصلحة لتخصيص موارد من أجل تحقيق أهداف الاستراتيجية. |
Los países Partes desarrollados, las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales deben llevar un registro de las propuestas recibidas. | UN | ومن المتوقع أن تحتفظ البلدان الأطراف المتقدمة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى بسجل للمقترحات الواردة. |
Esto supone el 2,2% de los países Partes afectados que presentaron sus respectivos informes. | UN | ويمثل ذلك 2.2 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة التي قدمت تقارير. |
Un país contestó que no había prestado apoyo a ningún sistema nacional de vigilancia de la DDTS en los países Partes afectados. | UN | وأفاد بلد واحد أنه لم يقدم أي دعم للنظم الوطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف في البلدان الأطراف المتأثرة. |
Todos los países Partes del Asia Central y el Asia Meridional completaron la evaluación. | UN | وقد استكملت جميع البلدان الأطراف في وسط آسيا وجنوب آسيا هذا التقييم. |
A este respecto, el programa para Asia y el Pacífico ayudará a los países Partes y otros interesados a realizar dichas valoraciones. | UN | وفي هذا الصدد، يهدف برنامج آسيا والمحيط الهادئ إلى دعم البلدان الأطراف والجهات المعنية الأخرى في إجراء هذه التقييمات؛ |
IV. RESULTADOS LOGRADOS EN LA ASISTENCIA PRESTADA A OTROS países Partes AFECTADOS EN LA NEGOCIACIÓN | UN | رابعاً - النتائج التي تحققت لدى مساعدة بلدان أطراف متأثرة أخـرى على التفـاوض |
3. Cincuenta y cuatro países Partes informaron a la secretaría de las actividades organizadas para celebrar el AIDD. | UN | 3- وقدم أربعة وخمسون بلداً طرفاً تقارير إلى الأمانة عن الأنشطة المنظمة احتفالاً بالسنة الدولية. |
En futuras presentaciones los países Partes afectados deberían conceder mayor atención a las acciones preventivas. | UN | وينبغي للبلدان الأطراف المتضررة، أن تولي في العروض المقبلة عناية أكبر للأعمال الوقائية. |
Obligaciones de los países Partes afectados | UN | التزامات اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة |
Siete países Partes afectados y un país Parte desarrollado no respondieron a la pregunta. | UN | ولم تجب سبعة بلدان أطراف متأثرة على هذا السؤال كما لم يجب عليه بلد طرف متقدم واحد. |
OTROS países Partes AFECTADOS | UN | المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف متأثرة أخرى |
En el período de sesiones participaron delegaciones de 93 países Partes y organizaciones internacionales. | UN | وشاركت في الدورة وفود من 93 بلدا طرفا ومنظمات دولية. |
Los países Partes afectados de la región podrán incluir en sus programas de acción nacionales medidas relacionadas con: | UN | يجوز لﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة أن تدرج، في برامج عملها الوطنية، تدابير تتعلق بما يلي: |
También subrayó las características específicas de su región, que incluían países con economías en transición en proceso de adhesión a la Unión Europea, lo que podía ayudar a otros países Partes afectados, así como a países con bajos ingresos per cápita y/o los que sufrían las consecuencias de conflictos y guerras recientes. | UN | وأكدت أيضاً على السمات المحددة لمنطقتها، التي تشمل بلداناً تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى الاتحاد الأوروبي، مما قد يساعد بلداناً أطرافاً أخرى متأثرة، وكذلك البلدان ذات الدخل الفردي المنخفض و/أو البلدان التي تعاني من عواقب صراعات وحروب حديثة العهد. |
Número de iniciativas aplicadas conjuntamente por el MM y los países Partes desarrollados. | UN | عدد المبادرات التي تشترك في تنفيذها الآلية العالمية والبلدان الأطراف المتقدمة. |
I. Lista de los países Partes que han presentado sus informes 24 | UN | الأول - قائمة بالبلدان الأطراف التي قدمت تقريرها . 25 |
Los países Partes podrían adoptar medidas apropiadas en materia de políticas y reglamentación para proteger la gestión sostenible de la tierra y el uso sostenible de los recursos naturales. | UN | وقد ترى البلدان الأطراف أن من المفيد اعتماد تدابير سياساتية وتنظيمية ملائمة لتأمين الإدارة المستدامة للأراضي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
35. Es importante señalar asimismo que, en el caso de dos países Partes desarrollados, la suma desembolsada fue muy inferior a la comprometida. | UN | 35- وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن المبلغ المصروف كان أدنى بكثير من المبلغ المرصود في حالة بلدين طرفين متقدمين. |
- Informes de los países Partes desarrollados sobre las medidas de apoyo a la ejecución de los programas de acción nacionales | UN | - تقارير من البلدان المتقدمة الأطراف عن التدابير المتخذة للمساعة في تنفيذ برامج العمل الوطنية |