ويكيبيديا

    "países pequeños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الصغيرة
        
    • الدول الصغيرة
        
    • بلدان صغيرة
        
    • بلدانا صغيرة
        
    • البلدان الصغرى
        
    • للبلدان الصغيرة
        
    • الصغيرة منها
        
    • لبلدان صغيرة
        
    • فالبلدان الصغيرة
        
    • النامية الصغيرة
        
    • بلدا صغيرا
        
    • بلدين صغيرين
        
    • بلداننا الصغيرة
        
    • القطرية الصغيرة
        
    • الدول الصغرى
        
    Los países pequeños enfrentan tremendas desventajas en el altamente competitivo mundo de los deportes. UN إن البلدان الصغيرة تواجه تحديات هائلة في عالم الرياضة الحافل بالتنافسات الشرسة.
    Es evidente que los países pequeños de muchas partes del mundo se ven obligados a mantener mayores porcentajes de sus presupuestos para esos gastos. UN ومن الجلي أن البلدان الصغيرة في أنحاء كثيرة من العالم مضطرة إلى اﻷخذ ،في ميزانياتها، بنسب مئوية أعلى ﻹنفاقها العسكري.
    El poner en consonancia las leyes nacionales con las convenciones internacionales acarrea costos que a menudo son desproporcionados para los países pequeños. UN إن التوفيق بين القوانين الوطنية والاتفاقات الدولية تنتج عنه تكاليف غير متناسبة في أغلب الأحيان مع حجم البلدان الصغيرة.
    Tal vez un grupo de países pequeños necesite capacidad en la esfera de legislación ambiental. UN وقد تحتاج مجموعة من الدول الصغيرة الى قدرات في مجال التشريعات البيئية.
    Los cambios económicos adversos de años recientes han creado circunstancias graves para muchos países pequeños. UN لقد خلقت التغيرات الاقتصادية السلبية في السنوات اﻷخيرة ظروفا صعبة أمام بلدان صغيرة عديدة.
    Para contribuir de manera importante, los países pequeños tienen que hacer un esfuerzo especial. UN وبغية الإسهام بطريقة هامة، يجب على البلدان الصغيرة أن تبذل جهدا خاصا.
    Los grupos regionales pueden ayudar a los países pequeños y medianos a lograr este equilibrio entre derechos y responsabilidades. UN ويمكن للمجموعات الإقليمية أن تساعد البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم على إيجاد هذا التوازن بين الحقوق والمسؤوليات.
    Es preciso tener esto en cuenta, en particular en los países pequeños o medianos, para los cuales evitar una mayor integración en la economía mundial es una alternativa aún menos aconsejable. UN ولا بد من مواجهة هذه اﻷمور، خصوصا في البلدان الصغيرة أو المتوسطة، ﻷن عدم اندماج اقتصاداتها بشكل أقوى في اقتصاد العالم هو خيار غير ملائم لها.
    Los países pequeños, decía nuestro ex Embajador ante las Naciones Unidas, Dr. Carlos María Velázquez, UN وقد ذكر الدكتور كارلوس ماريا فالاسكيز، سفيرنا السابق لدى اﻷمم المتحدة أن البلدان الصغيرة:
    Los países pequeños no son simples receptores de los beneficios de las Naciones Unidas. UN ليست البلدان الصغيرة مجرد جهات متلقية للمزايا التي توفرها اﻷمم المتحدة.
    Por primera vez en el contexto de los esfuerzos regionales y colectivos, las grandes Potencias tuvieron en cuenta los intereses de los países pequeños y menos adelantados. UN فللمرة اﻷولى في سياق الجهود الاقليمية والجماعية، تضع الدول الكبرى في الاعتبار مصالح البلدان الصغيرة واﻷقل نموا.
    Los pueblos de los países pequeños aceptarán gustosos la integración cultural si la misma no va en detrimento de la individualidad, la cultura y la economía de sus Estados. UN فشعوب البلدان الصغيرة ستقبل بحماس الاندماج الحضاري إن كان لا يلحق الضرر بالنوعية المتفردة لدولتها وثقافتها واقتصادها.
    Los países pequeños y medianos deben aumentar sus esfuerzos conjuntos en el marco de la cooperación regional e internacional. UN ولا تملك البلدان الصغيرة والمتوسطة إلا أن تزيد جهودها المشتركة في إطار التعاون اﻹقليمي والدولي.
    A lo largo de toda la Ronda Uruguay el grupo de Cairns ha demostrado que los países pequeños y medianos, trabajando mancomunadamente tras un objetivo común, pueden ejercer una influencia importante en las políticas de comercio internacional. UN وقد أثبتت مجموعة كيرنز طوال جولة أوروغواي أن البلدان الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم يمكنها إذا ما عملت معا وكان لها هدف مشترك، أن تؤثر تأثيرا كبيرا على السياسة التجارية في العالم.
    Una de las dificultades que afrontan los países pequeños es que no disponen de los recursos tecnológicos que podrían necesitarse en diversos lugares. UN واحدى المصاعب التي تواجه البلدان الصغيرة هي تقديم معدات قد تكون مطلوبة في مواقع مختلفة.
    Los países pequeños como el mío tienden a desarrollar una conciencia perspicaz de su propia vulnerabilidad. UN وتميل الدول الصغيرة مثل بلدي إلى تطوير وعي مرهف بضعفها.
    La jungla de las Naciones Unidas no siempre es segura para nosotros, los países pequeños. UN فغاية اﻷمم المتحدة ليست آمنة دائما بالنسبة إلينا نحن الدول الصغيرة.
    Por otro lado, las naciones aquí reunidas enfrentamos el reto de construir un esquema financiero internacional que proteja a los países pequeños en las crisis financieras. UN ومن ناحيـة أخرى، فاﻷمم المجتمعة هنا تواجه تحديا متمثلا في إقامة نظام مالي دولي يحمي الدول الصغيرة من اﻷزمات الاقتصادية.
    Se trata de un tema que preocupa a las Islas Marshall al igual que a varios otros países pequeños. UN وتسبب هذه المسألة قلقا دائما لجزر مارشال ولعدة بلدان صغيرة أخرى.
    La experiencia de muchos países pequeños ha demostrado que con un trabajo intenso y políticas perspicaces, pueden tener éxito y prosperar. UN ولقد دلت تجربة بلدان صغيرة كثيرة على أنها، بالعمل الشاق والسياسات المتبصرة، يمكنها أن تنجـــح وأن تزدهر.
    Es un hecho que muchos países pequeños también se cuentan entre los menos desarrollados. UN والواقع أن هناك بلدانا صغيرة كثيرة هي أيضا من ضمن أقل البلدان نموا.
    Sin embargo, los países pequeños tienen escasa influencia práctica en la formulación de políticas. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن البلدان الصغرى لديها نفوذ فعلي ضئيل في صنع السياسة العامة.
    Es fundamental que también los países pequeños y medianos puedan colaborar en el Consejo. UN ومن الضروري أن تكون للبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم عضوية في المجلس أيضا.
    Esos desafíos nos afectan a todos los países, pequeños o grandes, ricos o pobres, desarrollados o en desarrollo. UN وتلك الأزمات تؤثر علينا جميعا، نحن فرادى البلدان، الصغيرة منها والكبيرة، الغنية والفقيرة، المتقدمة النمو والنامية.
    Se seguirán necesitando medidas concretas para que países pequeños como el mío puedan cumplir de una manera plena y significativa esas obligaciones. UN وستظل هناك حاجة، بالنسبة لبلدان صغيرة مثل بلدي، لمواصلة اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ هذه الالتزامات بصورة كاملة وفعالة.
    En los países pequeños de África y el Caribe las personas muy cualificadas representan el mayor porcentaje de emigrantes. UN فالبلدان الصغيرة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي لديها أعلى نسبة من المهاجرين ضمن فئة المهارات العاليـة.
    Los países pequeños en desarrollo son acosados diariamente por desafíos fundamentales a su sostenibilidad económica. UN إن البلدان النامية الصغيرة تواجه يوميا تحديات جوهرية تعوق تنميتها الاقتصادية المستدامة.
    Como país pequeño, Singapur considera que los países pequeños y medianos tienen tanto derechos como responsabilidades. UN وسنغافورة باعتبارها بلدا صغيرا في حد ذاته، ترى أن للبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم حقوقا وعلى عاتقها مسؤوليات.
    54. El Sr. Dowling (Irlanda) apunta que la especial solidaridad que existe entre Irlanda y Sierra Leona, dos países pequeños con poblaciones de tamaño similar, se ha visto reforzada por su visión compartida de una sociedad mundial justa y equitativa. UN 54 - السيد داولنغ (أيرلندا): قال إن التضامن الخاص القائم بين أيرلندا وسيراليون، باعتبارهما بلدين صغيرين يتشابه فيهما عدد السكان، قد عززته الرؤية المشتركة فيما يتعلق بالمجتمع العالمي العادل القائم على المساواة.
    Nuestros países pequeños tampoco tienen los recursos necesarios para mitigar el daño causado por estas y otras crisis mundiales. UN ولا تتوفر لدى بلداننا الصغيرة الموارد اللازمة لتخفيف الأضرار الناجمة عن هذه الأزمات وغيرها من الأزمات العالمية.
    Para los programas de países pequeños que no cuenten con oficinas del ACNUR establecidas, el ciclo se extiende a una vez cada ocho años. UN وتحددت بثماني سنوات للبرامج القطرية الصغيرة التي لا يتوفر لها مكتب من مكاتب المفوضية.
    Nuestra ausencia, como muchos otros países pequeños comprenden, no debe considerase en absoluto una falta de interés. UN لذلك فإن غيابنا عنها، ويتفق معنا كثير من الدول الصغرى الأخرى في ذلك، ينبغي ألا يفسر بأي حال من الأحوال بأنه قلة اهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد