ويكيبيديا

    "países pueden" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان قد
        
    • البلدان أن
        
    • البلدان يمكن أن
        
    • البلدان ربما
        
    • البلدان تستطيع
        
    • أمة إلا
        
    • بلدانا يحتمل أن
        
    • تستطيع البلدان
        
    • بلدانا قد
        
    • البلدان قادرة
        
    • البلدان يمكنها أن
        
    • وبوسع البلدان
        
    Admitimos que los países pueden necesitar ayuda para ello. UN ونعترف بأن البلدان قد تحتاج إلى المساعدة لتحقيق هذه الغاية.
    Señala que esos países pueden beneficiarse a largo plazo de un entorno económico mundial favorable. UN هذه البلدان قد تجني في الأمد الطويل الفوائد التي توفرها بيئة اقتصادية عالمية مؤاتية.
    No obstante, muchos países pueden resultar vulnerables debido al aumento de la deuda pública interna. UN غير أن العديد من البلدان قد تواجه صعوبات نتيجة زيادة مستويات الدين العام المحلي.
    De esta manera, todos los países pueden trabajar juntos por el crecimiento equilibrado, inclusivo, sostenible, innovador y seguro de la economía mundial. UN وبهذه الطريقة، يمكن لكل البلدان أن تعمل معاً من أجل نمو الاقتصاد العالمي بشكل متوازن وشامل ومستدام وإبداعي وآمن.
    Reconociendo el hecho de que los países pueden ser a la vez una combinación de país de origen, de tránsito y de destino, UN وإذ تعترف بأن البلدان يمكن أن تكون بآن معا بلدان منشأ أو عبور أو مقصد، أو بعضا من ذلك أوكله،
    10. Reconoce que algunos países pueden seguir necesitando apoyo para los programas que ejecutan en determinadas esferas a fin de que los logros alcanzados no se vean comprometidos por situaciones económicas adversas; UN ١٠ - يقر بأن بعض البلدان ربما لا تزال بحاجة إلى دعم برنامجي في مجالات مواضيعية مختارة لكيلا يتهدد الخطر، بسبب اﻷوضاع الاقتصادية المعاكسة، المكاسب المحققة بالفعل؛
    10. Reconoce que algunos países pueden seguir necesitando apoyo para los programas que ejecutan en determinadas esferas a fin de que los logros alcanzados no se vean comprometidos por situaciones económicas adversas; UN ١٠ - يقر بأن بعض البلدان قد لا تزال بحاجة إلى دعم برنامجي في مجالات مواضيعية مختارة لكيلا يتهدد الخطر، بسبب اﻷوضاع الاقتصادية المعاكسة، المكاسب المحققة بالفعل؛
    Sin embargo, otros han señalado que los países pueden tener razones legítimas para no firmar un acuerdo multilateral determinado. UN ومع ذلك، فإن البعض اﻵخر يشير الى أن بعض البلدان قد يكون لديه أسباب مشروعة لعدم الانضمام الى اتفاق بيئي معين متعدد اﻷطراف.
    La complejidad de los criterios empleados para conceder la ciudadanía y las distintas condiciones que los países pueden exigir a las personas que solicitan la ciudadanía, dificultan la elaboración de un sistema comparativo para analizar esta cuestión. UN ويجعل تعقد نُهج اكتساب الجنسية، المقترن بحقيقة أن أحد البلدان قد تكون لديه اشتراطات عديدة للتأهل، من الصعب ابتكار مخطط مقارن للتحليل.
    10. Reconoce que algunos países pueden seguir necesitando apoyo para los programas que ejecutan en determinadas esferas a fin de que los logros alcanzados no se vean comprometidos por situaciones económicas adversas; UN ١٠ - يقر بأن بعض البلدان قد لا تزال بحاجة إلى دعم برنامجي في مجالات مواضيعية مختارة لكيلا يتهدد الخطر، بسبب اﻷوضاع الاقتصادية المعاكسة، المكاسب المحققة بالفعل؛
    Por ejemplo, algunos países pueden considerar que la industria de la radiodifusión y televisión o la industria del cine es una actividad cultural esencial para la preservación de las tradiciones nacionales. UN ومن ذلك مثلاً أن بعض البلدان قد تعتبر صناعة البث اﻹذاعي أو صناعة اﻷفلام صناعة ثقافية بالغة اﻷهمية بالنسبة للمحافظة على التقاليد الوطنية.
    Si la Comisión no hace referencia específicamente a instrumentos jurídicos internacionales habrá escapatorias, porque algunos países pueden tratar de usar sus propias normas jurídicas como base para resolver controversias. UN وأوضح قائلا إن اللجنة إذا لم تشر إلى الصكوك القانونية الدولية بالتحديد، فسيحدث فراغ قد يستغل كمخرج للتنصل منها، لأن بعض البلدان قد تحاول استخدام معاييرها القانونية الخاصة بها كأساس لحل المنازعات.
    Mientras que algunos países pueden centrarse en la protección de la tecnología a otros puede interesarles más facilitar el acceso a ella. UN ففي حين أن بعض البلدان قد تركّز على حماية التكنولوجيا، فقد تركز بلدان أخرى تركيزاً أكبر على تسهيل الوصول إلى هذه التكنولوجيا.
    Creemos que estos países pueden esperar legítimamente de las Naciones Unidas la adopción de medidas especiales para promover su desarrollo sostenible. UN ونعتقد أنه يمكن لهذه البلدان أن تتوقع من اﻷمم المتحدة عن وجه حق اتخاذ تدابير خاصة تنهض بتنميتها المستدامة.
    Algunos países pueden considerar útil presentar los datos sobre el nivel de instrucción atendiendo al grado máximo al que se haya asistido. UN وقد ترى بعض البلدان أن من المفيد تقديم بيانات عن التحصيل الدراسي على اساس أعلى صف دراسي تم الانتظام فيه.
    La secretaría de la OMA constituye un foro internacional en el que los delegados de todos los países pueden tratar y debatir cuestiones aduaneras en un pie de igualdad. UN وتوفر أمانتها محفلا دوليا يمكن فيه للوفود من جميع البلدان أن تعالج وتناقش المسائل الجمركية على قدم المساواة.
    Para ilustrar la considerable importancia que este aspecto tiene en todos los países, pueden citarse unas estadísticas de uno de ellos. UN واﻷهمية البالغة التي يتسم بها هذا الملمح في جميع البلدان يمكن أن تتضح من الاحصاءات المتعلقة ببلد واحد فحسب.
    Las reformas que pueden ser apropiadas y posibles en algunos países pueden no serlo en todas partes. UN 10- إن عمليات الإصلاح التي قد تكون مناسبة أو ممكنة في بعض البلدان ربما لا تكون قابلة للتنفيذ في أي مكان.
    Aunque algunos países pueden encontrar los recursos necesarios para emprender políticas nacionales para la protección de los derechos del niño, muchos otros no pueden enfrentar a solas esta responsabilidad. UN وعلى الرغم من أن بعض البلدان تستطيع إيجاد الموارد اللازمة للشروع في اتباع سياسات وطنية لحماية حقوق الطفل، فإن بلدانا عديدة غير قادرة على تحمل ذلك العبء وحدها.
    Todos los países pueden beneficiarse del cambio constructivo que hace posible el multilateralismo, así como de las oportunidades y soluciones que ofrece. UN وما من أمة إلا وستفيد من التغيير البنّاء الذي تجعله التعددية ممكنا، وكذلك مما توفره من الفرص والحلول.
    Las consultas deben celebrarse en el momento oportuno y pueden responder a una solicitud los países que aportan contingentes, en particular cuando el Secretario General haya establecido qué países pueden proporcionar fuerzas para una operación nueva o en curso y el Consejo de Seguridad esté formulando el mandato de dicha operación. UN وينبغي أن يجري هذا التشاور في حينه، كما يمكن أن يجري بناء على طلب البلدان المساهمة بقوات، وبخاصة عندما يكون الأمين العام قد حدد بلدانا يحتمل أن تسهم بقوات في عملية حفظ سلام جديدة أو جارية، وعندما يكون مجلس الأمن عاكفا على وضع الولاية.
    No obstante, también autoriza algunas flexibilidades que estos países pueden utilizar para abordar las preocupaciones de determinados países en materia de desarrollo. UN غير أنه سيتيح أيضاً بعض أوجه المرونة التي تستطيع البلدان النامية أن تستخدمها بغية التصدي لشواغل إنمائية قطرية محددة.
    Aunque según el mercado los países pueden haber resuelto su problema de la deuda, como cabe afirmar de Argentina y Brasil, el Banco puede seguir considerándolos gravemente endeudados. UN ويمكن أن نعتبر أن بلدانا قد حلت مشكلة ديونها في نظر السوق، وهو ما يمكن أن يقال عن اﻷرجنتين والبرازيل، ومع ذلك فإنها تظل تصنف بلدانا شديدة المديونية.
    Actualmente se están produciendo innovaciones y modificaciones en la esfera de la educación, lo que muestra que todos los países pueden hacer frente a los problemas que supone la elaboración de programas educativos que se ajusten a sus medios, necesidades y aspiraciones. UN ويتواصل حاليا الابتكار والتغيير في مجال التعليم، مما يظهر أن جميع البلدان قادرة على التصدي للتحديات وعلى استنباط برامج تعليمية تتلاءم مع الوسائل المتاحة لها ومع احتياجاتها وطموحاتها.
    Sin duda, los países pueden consultar entre sí, como estoy seguro de que lo hacen todo el tiempo en Nueva York. UN وبديهي أن البلدان يمكنها أن تتشاور فيما بينها وهو ما أنا متأكد من أنها تفعله دائما في نيويورك.
    Los países pueden mejorar enormemente su desempeño industrial prestando atención a los aspectos estructurales del desarrollo industrial. UN وبوسع البلدان أن تحسن أداءها الصناعي بدرجة كبيرة إن هي أولت العناية للجوانب الهيكلية في التنمية الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد