ويكيبيديا

    "países que aplican" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان التي تنفذ
        
    • البلدان التي تطبق
        
    • البلدان التي لديها
        
    • البلدان التي نفذت
        
    • البلدان المنفذة
        
    • البلدان التي تأخذ
        
    • البلدان التي تستخدم
        
    • البلدان التي تقوم بتنفيذ
        
    • القطرية التي تطبق
        
    • بلدان تنفذ
        
    • بلد يطبق
        
    • البلدان الداخلة في نطاق
        
    • البلدان التي تُنفّذ
        
    • البلدان التي تتبع
        
    • للبلدان التي تنتهج
        
    El sistema ya ha sido adoptado por muchos países que aplican los principios de la Iniciativa de Bamako. UN والنظام معتمد اﻵن في العديد من البلدان التي تنفذ مبادئ مبادرة باماكو.
    Número de países que aplican las mejores prácticas en lo que respecta a los funcionarios policiales UN ● عدد البلدان التي تنفذ أفضل الممارسات بشأن موظفي انفاذ القانون
    iii) Un aumento del número de países que aplican la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN ' 3 ' ارتفاع عدد البلدان التي تنفذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    ii) Número de países que aplican el Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 UN ' 2` عدد البلدان التي تطبق نظام الحسابات القومية لعام 1993
    ii) Mayor número de países que aplican normas y sistemas de control para dar cumplimiento a sus obligaciones internacionales en materia de sustancias nocivas y desechos peligrosos con la ayuda del PNUMA UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي لديها نظم وسياسات للرقابة يجري تنفيذها لتلبية التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالمواد الضارة والنفايات الخطرة، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Número de países que aplican las estrategias interinstitucionales acordadas UN ' 2` عدد البلدان التي تنفذ فيها استراتيجيات متفق عليها بين الوكالات
    iii) Aumento del número de países que aplican la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN `3` ارتفاع عدد البلدان التي تنفذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    iii) Mayor número de países que aplican la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تنفذ اتفاقية مكافحة الفساد؛
    ii) Aumento del número de países que aplican políticas y estrategias destinadas a mejorar los barrios de tugurios y evitar su formación UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    ii) Aumento del número de países que aplican políticas y estrategias destinadas a mejorar los barrios de tugurios y evitar su formación UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    ii) Aumento del número de países que aplican políticas y estrategias destinadas a mejorar los barrios marginales y evitar su formación UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ سياسات واستراتيجيات متعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    ii) Aumento del número de países que aplican políticas y estrategias destinadas a mejorar los barrios de tugurios y evitar su formación UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    ii) Aumento del número de países que aplican políticas y estrategias destinadas a mejorar los barrios marginales y evitar su formación UN ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    iii) Un aumento del número de países que aplican estrategias eficaces y sostenibles de erradicación de los cultivos ilícitos UN ' 3 ' ارتفاع عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛
    Como se indica más adelante, la experiencia de los países que aplican programas de depósito y reembolso demuestra que existe un alto porcentaje de devolución de envases. UN وكما يتبين أدناه، تشير تجربة البلدان التي تطبق نظام التأمين القابل للاسترداد الى أن النسبة المئوية لﻹرجاع مرتفعة جدا.
    Los países que aplican medidas antidumping han prestado poca atención a la aplicación de las disposiciones sobre trato especial y diferenciado. UN وقلما أوليت المعاملة الخاصة والتفاضلية من جانب البلدان التي تطبق تدابير مكافحة الإغراق.
    2.1 Número de países que aplican normas nacionales de calidad y emplean instrumentos de evaluación para dar seguimiento a la preparación del niño para la escuela. UN 2-1 عدد البلدان التي لديها معايير وأدوات تقييم وطنية جيدة النوعية لرصد مدى الاستعداد للدراسة.
    El propio Banco Mundial reconoce actualmente que no es posible demostrar que los países que aplican los programas de ajuste estructural tienen mejor comportamiento económico. UN ويسلم البنك الدولي ذاته الآن بأن من المتعذر إثبات أن البلدان التي نفذت برامج التكيف الهيكلي قد أظهرت أداء فائقا.
    Sin embargo, los programas de ajuste se formulan de acuerdo con cada país, y la cuantía de financiación internacional para apoyar los procesos de ajuste no guarda relación con la suma total que necesitan los países que aplican programas de ajuste. UN غير أن برامج التكيف يجري تصميمها على أساس كل بلد على حدة، ولا يرتبط مقدار التمويل الدولي المتاح لدعم التكيف بالمبلغ اﻹجمالي الذي تحتاج اليه البلدان المنفذة لبرامج التكيف.
    La lección de la experiencia chilena —como la de otros países que aplican rígidos controles administrativos— es que los controles pueden eludirse y es más probable que se eludan cuanto mayores sean los incentivos financieros para ello. UN ٩٢ - درس التجربة في شيلي - شأنها في ذلك شأن تجربة البلدان التي تأخذ بقيود إدارية صارمة - يتمثل في أن أوجه الرقابة يمكن التهرب منها وأن ذلك التهرب يكون أرجح بقدر ما تكون الحوافز المالية أكبر.
    Los países que aplican esta técnica para los servicios financieros son Egipto, la República Checa, Eslovaquia, Hungría, Polonia, Eslovenia, China y Malasia. UN ومن البلدان التي تستخدم هذه الصيغة مصر، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، وهنغاريا، وبولندا، وسلوفينيا، والصين، وماليزيا.
    • A los países que aplican reformas económicas y sanitarias, la necesidad de evaluar las repercusiones de esas reformas en las actividades de lucha contra el paludismo; UN البلدان التي تقوم بتنفيذ إصلاحات اقتصادية وصحية بضرورة تقييم تأثير هذه اﻹصلاحات على جهود مكافحة الملاريا؛
    Estas iniciativas de creación de capacidad llegaron a una gran diversidad de miembros del personal del UNICEF y consiguieron movilizarlos en un corto período de tiempo, lo que dio lugar a un aumento significativo del número de programas en los países que aplican los principios de la igualdad entre los géneros y abordan las cuestiones de género de manera explícita en los planes de trabajo. UN 22 - وقامت هذه المبادرات في مجال بناء القدرات بتوعية عدد كبير من موظفي اليونيسيف وتعبئتهم في فترة قصيرة، وأدت إلى زيادة كبيرة في عدد البرامج القطرية التي تطبق مبادئ المساواة بين الجنسين وتتصدى صراحة للشواغل في خطط العمل.
    A fin de 2009 los equipos de las Naciones Unidas en 12 países habían recibido financiación para sus fondos de la iniciativa " Unidos en la acción " , incluidos los 8 países piloto y 4 países que aplican sus propias iniciativas de esta índole. UN وبحلول نهاية عام 2009 تلقت أفرقة الأمم المتحدة القطرية في 12 بلدا لصناديق توحيد أدائها، بما في ذلك ثمانية بلدان تنفذ برامج رائدة وأربعة بلدان بدأت مشاريع بقدراتها الذاتية.
    Por otra parte, los derechos de tributación de cualquiera de los países que aplican el artículo 14 a las entidades y a los servicios prestados por cuenta propia tal vez se reduzcan si se elimina el artículo 14. UN ومن جهة أخرى، قد تتقلص الحقوق الضريبية لأي بلد يطبق المادة 14 على الكيانات والخدمات المستقلة إذا حذفت المادة 14.
    Se prevé que para 1996 se habrá conseguido la armonización en el 80% de los países que aplican programas. UN ومن المتوقع أنه بحلول عام ١٩٩٦، سيتم تحقيق التنسيق في ٨٠ في المائة من البلدان الداخلة في نطاق البرنامج.
    j) Número de países que aplican las reglas y normas internacionales sobre la justicia de menores con asistencia de la ONUDD UN (ي) عدد البلدان التي تُنفّذ المعايير والقواعد الدولية على قضاء الأحداث بمساعدة من المكتب
    Los países que aplican estrategias impulsadas por las exportaciones a menudo han diversificado su producción hacia las manufacturas que utilizan gran densidad de mano de obra, ya que los países en desarrollo con abundante mano de obra suelen tener una ventaja comparativa en esos sectores. UN وكثيراً ما عمدت البلدان التي تتبع استراتيجيات قائمة على التصدير إلى تنويع أنشطتها لتشمل الصناعات التحويلية الكثيفة العمالة، لأن البلدان النامية التي تزخر باليد العاملة تتسم فيما يبدو بميزة نسبية في تلك القطاعات.
    El CAC insta a la comunidad internacional a que brinde apoyo pleno a los países que aplican políticas y reformas acertadas. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل للبلدان التي تنتهج سياسات سليمة وتقوم بإصلاحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد