En primer lugar, se despliega personal de diferentes países que aportan contingentes y fuerzas de policía cuyo estado de salud es diferente. | UN | أولا، تفاوت المستويات الصحية بين ما يجري نشره من أفراد توفرهم مختلف البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة. |
Estudio o encuesta sobre la imagen de las operaciones de mantenimiento de la paz en países que aportan contingentes y personal de policía | UN | إجراء استقصاء أو استطلاع للآراء بشأن الطريقة التي ينظر بها إلى حفظ السلام في البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد من الشرطة |
Actividades de divulgación dirigidas a 52 países que aportan contingentes y fuerzas de policía | UN | تم تقديم التوعية الإعلامية إلى 52 من البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات شرطة |
Cartas de pago a los países que aportan contingentes y a los que aportan fuerzas de policía constituidas | UN | توجيه رسائل المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكّلة |
:: El 87% del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz provenía de países que aportan contingentes y/o fuerzas de policía | UN | :: ينتمي 87 في المائة من الموظفين في عمليات حفظ السلام إلى البلدان المساهمة بالقوات و/أو البلدان المساهمة بأفراد الشرطة |
El Consejo también celebró dos sesiones privadas con países que aportan contingentes y 11 consultas privadas. | UN | كما عقد جلستين خاصتين مع البلدان المساهمة بقوات و 11 مشاورة مغلقة. |
10 actividades de promoción dirigidas específicamente a atraer candidatas calificadas y candidatos de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía | UN | القيام بـ 10 من أنشطة التوعية الموجهة إلى مقدمات الطلبات المؤهلات ومقدمي الطلبات من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة |
Solo se reembolsaría el equipo desplegado por países que aportan contingentes y que se considere propiedad de estos países. | UN | ولن تُسدَّد سوى تكاليف المعدات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات والمعدات التي تعتبر مملوكة للبلدان المساهمة بقوات. |
:: Tramitación trimestral de las cartas de pago a efectivos a los países que aportan contingentes y unidades de policía | UN | :: القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات الموجهة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
Reuniones informativas dirigidas específicamente a aumentar el número de países que aportan contingentes y su nivel de participación | UN | إحاطة إعلامية مستهدفة لزيادة عدد البلدان المساهمة بقوات وزيادة مستوى مشاركتها |
Esto ha ido adquiriendo cada vez más importancia dadas las dificultades que plantea la aplicación de los memorandos de entendimiento firmados con los países que aportan contingentes y la complejidad de investigar la conducta del personal de mantenimiento de la paz en cooperación con los oficiales nacionales de investigación nombrados por los países que aportan contingentes, bajo su autoridad o directamente por esos oficiales. | UN | وقد أصبح هذا الأمر يحظى بأهمية متزايدة نظرا إلى التحديات التي تواجه تنفيذ مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وتعقد عملية التحقيق في سلوك أي من حفظة السلام التي يجريها المحققون الوطنيون الذين يعيّنهم البلد المساهم بقوات أو تُجرى بالتعاون معهم أو تحت سلطتهم. |
Algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía solicitaron una reducción del porcentaje del 10% pero otros no estuvieron de acuerdo con la propuesta, por lo que no se llegó a un consenso. | UN | وطلب بعض البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة إجراء استعراض لتخفيض نسبة الـ 10 في المائة. ولم توافق بلدان أخرى على هذا المقترح. ولم يُتوصل إلى توافق في الآراء. |
Las respuestas satisfacen el umbral del 25% del total de los contingentes desplegados en los tres años anteriores a la fecha de la encuesta, pero no el del 60% de los países que aportan contingentes y policías. | UN | وتلبي الردود الحد الأدنى البالغ 25 في المائة من مجموع القوات المنتشرة في السنوات الثلاث السابقة لتاريخ الدراسة الاستقصائية ولكن ليس 60 في المائة من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة. |
Participación de países que aportan contingentes y fuerzas de policía en el desarrollo de la orientación estratégica para nuevas misiones de mantenimiento de la paz o nuevas etapas de esas misiones | UN | مشاركة البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة في تحديد التوجـه الاستراتيجي لعمليات حفظ السلام الجديدة أو للمراحل الجديدة من تلك العمليات |
Además, el éxito de todas las operaciones de mantenimiento de la paz requiere una estrecha cooperación de todas las partes interesadas, entre las que cabe mencionar a las Naciones Unidas y sus organismos, así como a los países que aportan contingentes y personal de policía. | UN | إضافة إلى ذلك، يتطلب نجاح جميع عمليات حفظ السلام تعاوناً وثيقاً من جانب جميع ذوي المصالح، بمن فيهم الأمم المتحدة ووكالاتها، وكذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات شرطة. |
El Comité Especial alienta a la Secretaría a que continúe esta labor en estrecha cooperación con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, y a que lo informe de los avances realizados. | UN | وتشجّع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، عملها في هذا الصدد، وأن تقدّم تقريرا إلى اللجنة عن التقدم المحرز. |
Con la unificación de la caja se habría podido rembolsar todas las obligaciones pendientes certificadas respecto del equipo de propiedad de los contingentes a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas. | UN | ومن شأن وجود صندوق نقدية مشترك وموحد السماح برد جميع الالتزامات المعتمدة الواجبة السداد في ما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة. |
Efectos de la unificación en el reembolso a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas correspondiente a 2006 | UN | أثر التوحيد على رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة لعام 2006 |
:: El 87,7% del personal en operaciones de mantenimiento de la paz pertenece a países que aportan contingentes y/o fuerzas de policía | UN | :: 87.7 في المائة من الموظفين في عمليات حفظ السلام ينتمون إلى البلدان المساهمة بالقوات و/ أو البلدان المساهمة بأفراد الشرطة |
Durante el período que se examina, el Consejo celebró 191 sesiones oficiales, 168 de las cuales fueron públicas. También celebró 18 sesiones con países que aportan contingentes, y 124 consultas del plenario. | UN | فخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد المجلس 191 جلسة رسمية، 168 منها علنية، كما عقد 18 جلسة مع البلدان المساهمة بقوات و 124 جلسة مشاورات بكامل هيئته. |
Es esencial aumentar los niveles de intercambio de información, coordinación y consulta con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | كما أنه من الضروري زيادة مستويات تقاسم المعلومات والتنسيق والتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة. |
Solo se reembolsará el equipo desplegado por países que aportan contingentes y que se considere propiedad de estos países. | UN | ولن يتم سوى تسديد تكاليف المعدات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات والمعدات التي تعتبر مملوكة للبلدان المساهمة بقوات. |
Tramitación trimestral de las cartas de pago a efectivos a los países que aportan contingentes y unidades de policía | UN | القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات وتوجيهها إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
Consultas periódicas con países que podrían aportar contingentes con miras a aumentar el número de países que aportan contingentes y de los integrantes del sistema de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas | UN | أجريت مشاورات منتظمة مع بلدان من المحتمل أن تساهم بقوات بهدف زيادة عدد البلدان المساهمة بقوات وزيادة العضوية في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية |
:: El Grupo recomienda que, a partir del 1 de abril de 2013, en la medida en que el equipo principal especificado en el memorando de entendimiento correspondiente esté ausente o no esté en condiciones operativas, con las consiguientes consecuencias en la capacidad de los contingentes de desempeñar las tareas encomendadas, se reduzca de manera proporcional la tasa de reembolso a los países que aportan contingentes y policías. | UN | :: ويوصي الفريق بأن يجري اعتباراً من 1 نيسان/أبريل 2013، بقدر انعدام وجود أو صلاحية المعدات الرئيسية المحددة في مذكرات التفاهم ذات الصلة، مما يؤثر بالتالي على قدرة وحدة ما على أداء المسؤوليات المطلوبة منها، تخفيض معدل رد التكاليف إلى البلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة بالقدر الذي يناسب ذلك. |
:: 10 evaluaciones técnicas de carácter médico en las operaciones sobre el terreno y visitas médicas previas al despliegue a 3 países que aportan contingentes y fuerzas de policía | UN | :: إجراء 10 عمليات تقييم طبية تقنية في العمليات الميدانية وزيارات سابقة لنشر الخدمات الطبية إلى 3 بلدان من البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة |
Exhorto a los países que aportan contingentes y agentes de policía a que cumplan los calendarios de despliegue acordados. | UN | وأحث البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة على التقيد بالجداول الزمنية للانتشار التي تم الاتفاق عليها. |
Lamenta que los países que aportan contingentes y pagan sus cuotas soporten una carga desproporcionada, ya que este sistema no resulta alentador para los buenos pagadores. | UN | ويعرب وفده عن اﻷسف ﻷن البلدان المساهمة بقوات التي تدفع اشتراكاتها تتحمل عبئا غير متناسب، فهذا نظام لا يشجع الحريصين على السداد. |
sobre las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y otros interesados | UN | تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين |
:: Participación de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y otros colaboradores en el mantenimiento de la paz durante la planificación y el despliegue de las misiones | UN | :: مشاركة البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة وشركاء حفظ السلام الآخرين في تخطيط ونشر البعثات. |