ويكيبيديا

    "países que participan en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان المشاركة في
        
    • البلدان التي تشارك في
        
    • الدول المشاركة في
        
    • البلدان المشاركة حاليا في
        
    • البلدان المشتركة في
        
    • البلدان التي تجري معها
        
    • البلدان الضالعة في
        
    • البلدان المشاركة فيها
        
    • البلدان المنخرطة في
        
    Cada año son más los países que participan en la operación Canal. UN وفي كل عام، يزداد عدد البلدان المشاركة في عملية قناة.
    A los fines de planificación financiera, los países que participan en el ETGEC-3 deberían estar preparados a apoyar sus instalaciones nacionales y enlaces de comunicaciones por lo menos durante 1996. UN أما فيما يتعلق بأغراض التخطيط المالي فينبغى أن تكون البلدان المشاركة في الاختبار التقني الثالث مستعدة لتعزيز مرافقها الوطنية ووصلات الاتصالات خلال عام ٦٩٩١ على اﻷقل.
    El número de países que participan en el procedimiento voluntario ha aumentado a 148 y 17 productos químicos están comprendidos en el procedimiento. UN ولقد زاد عدد البلدان المشاركة في اﻹجراء التطوعي إلى ١٤٨ بلدا، ويتعلق هذا اﻹجراء ﺑ ١٧ مادة كيميائية.
    Aumento del número de países que participan en actividades normativas a nivel mundial. UN ● زيادة عدد البلدان التي تشارك في أنشطة وضع المعايير العالمية.
    En opinión de los países que participan en la Iniciativa de Europa Central, la UNPROFOR podría desempeñar un papel decisivo en la pronta reactivación del oleoducto del Adriático. UN وترى الدول المشاركة في مبادرة أوروبا الوسطى، أن بامكان قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تقوم بدور حاسم في التعجيل باعادة تشغيل انبوب البحر اﻷدرياتيكي.
    El UNICEF espera que los países que participan en la iniciativa de servicios reforzados otorguen prioridad a la reducción de la pobreza. UN وترجو اليونيسيف أن تولي البلدان المشاركة في المبادرة الجديدة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أولوية للقضاء على الفقر.
    Lista de países que participan en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad UN البلدان المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان
    ii) Número de países que participan en el intercambio de información y experiencias sobre el otorgamiento de tierras para el desarrollo UN ' 2` عدد البلدان المشاركة في تبادل المعلومات والتجارب بخصوص توفير الأراضي للتنمية
    iii) Número de países que participan en el intercambio de información y experiencias sobre la innovación mediante la valoración de los derechos de propiedad intelectual UN ' 3` عدد البلدان المشاركة في تبادل المعلومات والتجارب بخصوص الابتكار من خلال إضفاء القيمة على حقوق الملكية الفكرية
    iv) Número de países que participan en el intercambio de información y experiencias sobre la buena gestión empresarial UN ' 4` عدد البلدان المشاركة في تبادل المعلومات والتجارب بخصوص الإدارة الرشيدة للشركات
    ii) Número de países que participan en actividades organizadas para ayudar a los gobiernos a aplicar políticas y medidas de apoyo a la capacidad empresarial de las mujeres UN ' 2` عدد البلدان المشاركة في أحداث تنظم لمساعدة الحكومات على تنفيذ سياسات وتدابير داعمة لقدرة المرأة على تنظيم المشاريع
    iii) Número de países que participan en actividades organizadas para ayudar a los gobiernos a aplicar políticas y medidas de apoyo a la capacidad empresarial de los jóvenes UN ' 3` عدد البلدان المشاركة في أحداث تنظم لمساعدة الحكومات على تنفيذ سياسات وتدابير داعمة لقدرة الشباب على تنظيم المشاريع
    Ahora son ya 13 los países que participan en el programa de ciberescuelas de la NEPAD. UN وبذلك يرتفع إجمالي عدد البلدان المشاركة في برنامج المدارس الإلكترونية التابع للشراكة الجديدة إلى 13.
    ii) Incremento del número de países que participan en actividades de colaboración UN ' 2` ازدياد عدد البلدان المشاركة في الأنشطة التعاونية
    ii) Incremento del número de países que participan en actividades de colaboración UN ' 2` ازدياد عدد البلدان المشاركة في الأنشطة التعاونية
    ii) Aumento del número de países que participan en actividades de colaboración UN ' 2` ارتفاع عدد البلدان المشاركة في الأنشطة التعاونية
    Las normas dan por sentado que todos los países que participan en el comercio tienen el mismo poder de negociación. UN وتفترض هذه القواعد تساوي القدرات التفاوضية بين جميع البلدان التي تشارك في التجارة.
    El Gobierno del Iraq reitera una vez más su llamamiento a los países que participan en esta agresión para que desistan inmediatamente de estos actos, prohibidos internacionalmente, que violan la soberanía del Iraq, ponen en grave peligro su seguridad e integridad y plantean una amenaza grave y directa a la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    Observando también el esfuerzo de los países que participan en todas las iniciativas voluntarias relacionadas con el agua y el saneamiento, incluida la alianza Saneamiento y Agua para Todos, a fin de compartir su experiencia con los Estados Miembros interesados, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها البلدان المشاركة حاليا في جميع المبادرات الطوعية في مجال المياه والصرف الصحي، بما فيها الشراكة من أجل توفير مرافق الصرف الصحي والمياه للجميع، لإطلاع الدول الأعضاء المهتمة على تجاربها،
    Pocos días después, se reunirán los dirigentes de los países que participan en el foro de cooperación económica de Asia y el Pacífico (APEC). UN وبعد بضعة أيام، من المقــرر أن يجتمع زعماء من البلدان المشتركة في محفل التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    b) La diversidad de rutas de comercio lícito y el gran número de países que participan en dicho comercio hacen que los traficantes puedan desviar anhídrido acético del comercio internacional en cualquier país del mundo. UN (ب) أن تنوع طرق التجارة المشروعة وكثرة عدد البلدان التي تجري معها تجارة مشروعة يتيحان للمتجرين فرصة لتسريب انهيدريد الخل من قنوات التجارة الدولية في أي بلد في العالم.
    Es lamentable observar que esas armas no son fabricadas por ninguno de los países que participan en esos conflictos. UN ومن المؤسف أنه ليس من بين البلدان الضالعة في الصراع من يُنتج تلك الأسلحة.
    Esta es la práctica establecida: todos los años se celebran concursos nacionales de contratación; ha aumentado el número de países que participan en los exámenes UN هذه ممارسة ثابتة - وتجري الامتحانات التنافسية الوطنية كل عام وقد زاد عدد البلدان المشاركة فيها.
    Deberíamos mirar más allá de las fronteras nacionales para ayudar a hacer posibles las ventajas derivadas de las actividades espaciales, no sólo de los ciudadanos de los países que participan en ellas, sino también de toda la humanidad. UN وواجبنا هو أن نتطلع إلى ما يتجاوز الحدود الوطنية حتى نساعد في جلب المنافع المستمدة من الأنشطة الفضائية، ليس فقط لمواطني البلدان المنخرطة في تلك الأنشطة، بل للجنس البشري بأكمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد