v) Número de países receptores de asistencia de la UNODC que abordan la piratería | UN | ' 5` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تتصدى للقرصنة |
iv) Número de países receptores de asistencia de la UNODC que llevan a cabo iniciativas apropiadas de reforma de la justicia penal, según proceda | UN | ' 4` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تنفذ مبادرات إصلاح مناسبة في مجال العدالة الجنائية، حسب الاقتضاء |
v) Número de países receptores de asistencia de la UNODC que abordan la piratería | UN | ' 5` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تتصدى للقرصنة |
Los países receptores de preferencias deberán encarar ajustes de resultas de la erosión de sus márgenes de preferencia. | UN | وستتعرض البلدان المستفيدة من الأفضليات لعملياتة تكيف من جراء تآكل هوامش أفضلياتها. |
países receptores de proyectos de la " Nota A " del OIEA financiados | UN | المستفيدون من مشاريع الحاشية ألف للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تنفذ بتمويل من الولايات المتحدة: ١٧ |
Se necesita una mayor cofinanciación, no sólo para ejecutar proyectos, sino también para sufragar los gastos de infraestructura en los países receptores de asistencia. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من التمويل المشترك ليس للمشاريع فحسب ولكن لتغطية تكاليف البنى التحتية أيضا في البلدان المقدمة اليها المساعدة. |
Por otra parte, el Fondo organizó y financió 18 visitas de asistencia técnica a siete países receptores de este grupo. | UN | وإضافة إلى ذلك، رتب الصندوق ومول ١٨ زيارة مساعدة تقنية لسبعة من البلدان المتلقية من هذه المجموعة. |
Un total de 28 países receptores de 6,4 millones de personas de que se ocupa el ACNUR seguían estando fuera de la Convención y del Protocolo. | UN | 141- ولا يزال يوجد خارج نطاق الاتفاقية والبروتوكول ما مجموعه 28 بلدا تستضيف 6.4 ملايين شخص من الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية. |
iv) Número de países receptores de asistencia de la UNODC que aplican iniciativas apropiadas de reforma de la justicia penal | UN | ' 4` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تنفذ مبادرات إصلاح مناسبة في مجال العدالة الجنائية |
Las EDS se han venido realizando desde 1973, principalmente en países receptores de ayuda de la USAID. | UN | وقد أجري الاستقصاء الديمغرافي والصحي منذ عام 1973 ولا سيما في البلدان التي تتلقى دعما من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
ii) Mayor número de países receptores de asistencia de la UNODC que están realizando actividades relacionadas con la drogodependencia, su tratamiento y rehabilitación y la reinserción social acordes con los principios de eficacia señalados en las publicaciones académicas internacionales | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب وتنفذ تدخلات لعلاج مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعيا، تمشيا مع مبادئ الفعالية التي حددتها المؤلفات الأكاديمية الدولية |
ii) Mayor número de países receptores de asistencia de la UNODC que están realizando actividades relacionadas con la drogodependencia, su tratamiento y rehabilitación y la reinserción social acordes con los principios de eficacia | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب وتنفذ تدخلات لعلاج مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعيا، تمشيا مع مبادئ الفعالية |
a) i) Mayor número de iniciativas de reforma de la justicia penal adoptadas en países receptores de asistencia de la UNODC | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد مبادرات إصلاح العدالة الجنائية المضطلع بها في البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب |
ii) Mayor número de países receptores de asistencia de la UNODC que están realizando actividades relacionadas con la drogodependencia, su tratamiento y rehabilitación y la reinserción social acordes con los principios de eficacia | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب وتنفذ أنشطة لعلاج إدمان المخدرات وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع بما يتفق ومبادئ الفعالية |
a) i) Mayor número de iniciativas de reforma de la justicia penal adoptadas en países receptores de asistencia de la UNODC | UN | (أ) `1` زيادة عدد المبادرات المضطلع بها في إصلاح العدالة الجنائية في البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب |
4.3. Utilización de los topes Todos los países receptores de preferencias pueden utilizar en pie de igualdad los topes para cada grupo de productos. | UN | تتاح لجميع البلدان المستفيدة من الأفضليات فرص الاستفادة على قدم المساواة من الحدود القصوى المتعلقة بكل فئة من فئات المنتجات. |
Los principales países receptores de mecanismos de financiación mancomunados basados en países fueron el Sudán, la República Democrática del Congo y Etiopía. | UN | وكانت السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا أكبر البلدان المستفيدة من الآليات القطرية للتمويل الجماعي. |
Un número creciente de esas inversiones se utiliza para ejecutar planes de ordenamiento ambiental que se han completado o se preparan en casi todos los países receptores de la Asociación Internacional de Fomento. | UN | ويجري استخدام عدد متزايد من هذه الاستثمارات في تنفيذ خطط العمل البيئية، التي أنجزت أو يكون جاريا اعدادها في جل البلدان المستفيدة من المؤسسة الانمائية الدولية. |
países receptores de proyectos de la " Nota A " del OIEA financiados por los Estados Unidos: 17 | UN | المستفيدون من مشاريع الحاشية ألف للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تنفذ بتمويل من الولايات المتحدة: ١٧ |
países receptores de proyectos de la " Nota A " del OIEA financiados por los Estados Unidos: 15 | UN | المستفيدون من مشاريع الحاشية ألف للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تم تنفيذها بتمويل من الولايات المتحدة: ١٥ |
Además de las iniciativas encaminadas a optimizar los ingresos provenientes de los donantes tradicionales, la Oficina procura expandir la cofinanciación mediante acuerdos de participación en la financiación de los gastos y contribuciones de contraparte en efectivo de los gobiernos de los países receptores de asistencia. | UN | واضافة إلى مبادرات المكتب من أجل الحصول على أقصى قدر من الايرادات من الجهات المانحة التقليدية، فهو يسعى إلى توسيع التمويل المشترك من خلال تقاسم التكاليف وكذلك المساهمات النقدية الحكومية من الجهات النظيرة في البلدان المقدمة اليها المساعدة. |
países receptores de preferencias. | UN | وتم تدريب ما يزيد عن ٠٠٩ مشترك من البلدان المتلقية لﻷفضليات. |
141. Un total de 28 países receptores de 6,4 millones de personas de que se ocupa el ACNUR seguían estando fuera de la Convención y del Protocolo. | UN | 141- ولا يزال يوجد خارج نطاق الاتفاقية والبروتوكول ما مجموعه 28 بلدا تستضيف 6.4 ملايين شخص من الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية. |
Dos delegaciones manifestaron que el problema de la capacidad de absorción no debería emplearse como pretexto para no otorgar fondos a los países receptores de programas. | UN | وأفاد وفدان بأنه لا ينبغي التذرع بقضية القدرة الاستيعابية لحجز اﻷموال عن البلدان المنفذ بها برامج. |