ويكيبيديا

    "países seleccionados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدان مختارة
        
    • البلدان المختارة
        
    • بلدان منتقاة
        
    • البلدان المنتقاة
        
    • بلدا مختارا
        
    • بلدان مانحة مختارة
        
    • البلدان التي تستهدفها
        
    • قطرية مختارة
        
    • لبلدان مختارة
        
    • بلدان اختيرت
        
    • البلدان التي يركز
        
    • البلدان المستهدفة في
        
    • نخبة من البلدان
        
    • للبلدان المختارة
        
    • للبلدان المستهدفة
        
    Gasto en educación por hijo en comparación con la fecundidad total, países seleccionados UN الإنفاق على التعليم لكل طفل مقابل الخصوبة الإجمالية، في بلدان مختارة
    Gráfico 2 Consecuencias de las diferentes condiciones de reprogramación del valor neto actualizado de la deuda de países seleccionados UN الشكل ٢ - تأثيــر أثـر شروط إعادة الجدولة البديلة على القائمة الحالية الصافية لديون بلدان مختارة
    Reunión y análisis de información relativa al aumento de la capacidad tecnológica en países seleccionados UN لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة ببناء القدرة التكنولوجية في بلدان مختارة
    Los países seleccionados han logrado resultados notables en la ejecución de sus propios programas de población. UN وقد حققت البلدان المختارة تقدما هائلا في تنفيذ برامجها السكانية.
    Se procurará aumentar la capacidad de los países para formular y aplicar políticas sobre aguas subterráneas en los países seleccionados. UN وسوف تُبذل الجهُود لزيادة ولتحسين قدرة البلدان على بلورة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمياه الجوفية في بلدان منتقاة.
    1995: Efectuar estu-dios y hacer la evaluación en seis países seleccionados. UN ١٩٩٥: اجراء دراسـات وتقييمـات في ستة بلدان مختارة
    Las actividades de este programa abarcan un ciclo de cursos prácticos regionales y subregionales complementados por cursos prácticos nacionales de seguimiento organizados en países seleccionados. UN وتشمل أنشطة البرنامج عقد دورة من حلقات العمل اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، على أن تستكمل بحلقات عمل وطنية للمتابعة في بلدان مختارة.
    • Curso práctico entre organismos con la participación de funcionarios gubernamentales de países seleccionados UN ● حلقة عمل مشتركة بين الوكالات يشارك فيها مسؤولون حكوميون من بلدان مختارة
    Cuadro comparativo de distribución de los ingresos por quintiles en países seleccionados UN جدول مقارن لتوزيع الدخل على أساس خمس شرائح في بلدان مختارة
    Indicadores sociales clave de países seleccionados UN المؤشرات الاجتماعية اﻷساسية في بلدان مختارة
    Posteriormente se decidió iniciar una serie de estudios prácticos en profundidad en algunos países seleccionados. UN وفيما بعد، تقرر إجراء سلسلة من الدراسات الميدانية المعمقة في بلدان مختارة.
    Las actividades de este programa abarcan un ciclo de cursos prácticos regionales y subregionales complementados por cursos prácticos nacionales de seguimiento organizados en países seleccionados. UN وتشمل أنشطة البرنامج عقد دورة من حلقات العمل اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، على أن تستكمل بحلقات عمل وطنية للمتابعة في بلدان مختارة.
    El proyecto de manual se ensayará en países seleccionados a esos efectos en 1999 y el año 2000. UN وسوف تختبر الصيغة المشاريعية في بلدان مختارة خلال عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    Países seleccionados: Consumo de petróleo por unidad de producción, UN بلدان مختارة: استهلاك الوحدة الواحدة من الناتج للنفط
    i) Preparación de tres estudios por países seleccionados sobre política de inversiones UN `1 ' إعداد دراسات عن سياسات الاستثمار في ثلاثة بلدان مختارة
    Concretamente, la Secretaría hará un estudio sobre las tecnologías de la información y la educación y sus repercusiones en la familia en países seleccionados. UN وستجري الأمانة العامة، على وجه الخصوص، دراسة عن تكنولوجيا المعلومات والتعليم وأثرها على الأسرة في بلدان مختارة.
    - Establecer objetivos para la movilización de recursos en países seleccionados, si se lo solicita. UN :: تحديد أهداف لتعبئة الموارد في بلدان مختارة عند الطلب.
    Volumen de la ayuda recibida en 20 países seleccionados correspondiente UN حجم المساعدة التي تلقتها ٠٢ من البلدان المختارة بما يشكل ١٦
    El análisis proporcionará al mismo tiempo un marco de referencia para realizar un examen similar a nivel regional y estudios detallados de los sectores industriales de países seleccionados. UN وسيقدم هذا التحليل أيضا إطارا مرجعيا ﻹجراء فحص مماثل على المستوى اﻹقليمي ودراسات متعمقة للقطاعات الصناعية في بلدان منتقاة.
    De ser posible, los países seleccionados deberían ser integrantes del Grupo. UN ويُفضّل أن تشمل البلدان المنتقاة بلدانا تشكل جزءا من الفريق.
    La aceleración de las actividades en una iniciativa que abarca todo el sistema se centrará en intervenciones intensivas en 25 países seleccionados. UN وستركز الجهود المتسارعة في المبادرة على نطاق المنظومة على تدخلات مكثفة في 25 بلدا مختارا.
    a) Aumento de la inversión en planes combinados de reducción de riesgos de desastres y gestión de los recursos naturales en países seleccionados para recibir asistencia del PNUMA UN (أ) ' 1` زيادة الاستثمارات في الخطط الموحدة للحد من أخطار الكوارث وإدارة الموارد الطبيعية في البلدان التي تستهدفها مساعدات برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    En el Informe Mundial sobre las Drogas (World Drug Report) del PNUFID se publicarán periódicamente perfiles de países seleccionados. UN وسوف تنشر ملامح اجمالية قطرية مختارة بانتظام في تقرير اليوندسيب عن المخدرات في العالم.
    Balances fiscales convencional, operacional y primario para países seleccionados en años seleccionados UN اﻷرصدة المالية التقليدية والتشغيلية واﻷولية لبلدان مختارة في سنوات مختارة
    Por otra parte, el UNFPA trabajará con empresas de relaciones públicas a fin de desarrollar y gestionar una estrategia de colaboración encaminada a lograr que voces sumamente influyentes promuevan el programa de la CIPD en países seleccionados estratégicamente y a escala mundial. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل الصندوق مع شركات العلاقات العامة لوضع وإدارة استراتيجية للشراكة من أجل الاستعانة بأصوات مؤثرة بدرجة كبيرة للترويج لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في بلدان اختيرت بطريقة استراتيجية وعلى المستوى العالمي.
    iv) Mayor número de mecanismos para tratar los casos de conflictos de intereses respecto de recursos naturales compartidos y asuntos ambientales transfronterizos en países seleccionados por el PNUMA UN ' 4` ارتفاع عدد الآليات التي تعالج تضارب المصالح على الموارد الطبيعية المشتركة والمسائل البيئية العابرة للحدود في البلدان التي يركز عليها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Asimismo, se podrían elaborar inventarios nacionales en países seleccionados con tiempo suficiente para que el PNUMA los utilice en la preparación del estudio solicitado en el párrafo 29; UN وبالمثل، يمكن إجراء عمليات جرد وطنية في البلدان المستهدفة في وقت يتيح استخدامها من جانب البرنامج في إعداد دراسته بموجب الفقرة 29؛
    Como parte del proyecto de las corrientes de recursos, se complementaron las respuestas del cuestionario por correspondencia4 con estudios monográficos en países seleccionados. UN وأكملت دراسات الحالة التي أجريت في نخبة من البلدان الردود المرسلة بالبريد(4)، كجزء من مشروع تدفقات الموارد.
    El estudio girará en torno al análisis de los factores que explican los resultados sociales superiores de los países seleccionados. UN وسيتمثل الجزء اﻷساسي للدراسة في تحليل للعوامل الكامنة وراء اﻷداء الاجتماعي اﻷفضل للبلدان المختارة.
    Uno de los principales elementos que puede facilitar este proceso es la difusión de los conocimientos en los idiomas de trabajo de los países seleccionados. UN وأحد العناصر الرئيسية التي يمكن أن تساعد في هذه العملية هو نشر المعرفة بلغات العمل للبلدان المستهدفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد