ويكيبيديا

    "países y grupos de países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان ومجموعات البلدان
        
    • بلدان ومجموعات بلدان
        
    • البلدان أو مجموعات البلدان
        
    La naturaleza y el ámbito de la nueva ley han sido duramente criticados por muchos países y grupos de países. UN وقد تعرض القانون الجديد للنقد الشديد من جانب كثير من البلدان ومجموعات البلدان سواء من حيث طبيعته أو نطاق تطبيقه.
    Sin embargo, nos damos cuenta de que solamente se podrá progresar si existe la voluntad política de todos los países y grupos de países para llegar a un compromiso. UN بيد أننا ندرك أن التقدم لا يمكن احرازه إلا إذا كانت هناك ارادة سياسية من جانب جميع البلدان ومجموعات البلدان في التوصل إلى حل توفيقي.
    Con la aprobación del Sistema de 1993, se llegó a un consenso internacional sobre un lenguaje actualizado y prácticamente universal para el diálogo económico entre países y grupos de países. UN وتحقق، باعتماد نظام عام ١٩٩٣، توافق آراء دولي حول لغة مستكملة وشبه عالمية للحوار الاقتصادي فيما بين البلدان ومجموعات البلدان.
    Queremos fortalecer la cooperación política y económica con todos los países y grupos de países en las distintas regiones en función de intereses comunes y mutuo beneficio. UN إننا نريد تقوية التعاون السياسي والاقتصادي مع كل البلدان ومجموعات البلدان في مختلف المناطق على أساس من المصالح المشتركة والمنافع المتبادلة.
    Diferentes países y grupos de países han propuesto planes diversos en este sentido. UN وقد اقترحت بلدان ومجموعات بلدان مختلفة نظما متنوعة في هذا الشأن.
    El Sr. Pak Tok Hun (República Popular Democrática de Corea) dice que los intereses geopolíticos y otros intereses nacionales de algunos países y grupos de países no deben hacerse pasar por preocupaciones por los derechos humanos. UN 54 - السيد باك توك هان (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن المصالح السياسية الطبيعية وسائر المصالح لدى بعض من البلدان أو مجموعات البلدان لا يجوز لها أن تتخفى تحت ستار القلق بشأن حقوق الإنسان.
    El Perú es un país amante de la paz, que trabaja por la paz y rechaza el conflicto; que aspira a fortalecer la cooperación política y económica con todos los países y grupos de países en las distintas regiones, en función de intereses comunes y de beneficio mutuo. UN وبيرو دولة محبة للسلام وتعمل من أجل السلام وترفض الصراع؛ وتتطلع إلى تعزيز التعاون السياسي والاقتصادي لجميع البلدان ومجموعات البلدان في مختلف المناطق، على أساس المصالح المشتركة والمنفعة المتبادلة.
    Rusia confía en que los derechos humanos contribuirán al acercamiento de los distintos países y grupos de países y mejorarán el clima de confianza y respeto mutuo en las relaciones internacionales. UN وروسيا واثقة من أن حقوق الإنسان ينبغي أن تساهم في تقريـب مختلف البلدان ومجموعات البلدان وتعزيز مناخ الثقة والاحترام المتبادل في العلاقات الدولية.
    La Conferencia acoge con beneplácito las contribuciones que ya han prometido los países y grupos de países en apoyo de las actividades del OIEA. UN 46 - ويرحب المؤتمر بالتبرعات التي أعلنتها بالفعل البلدان ومجموعات البلدان دعما لأنشطة الوكالة.
    Los Jefes de Gobierno reconocieron que durante los próximos años la región participará simultáneamente en negociaciones relativas a la Zona de Libre Comercio de las Américas, su relación futura con la Unión Europea y acuerdos comerciales y económicos con países y grupos de países del Hemisferio. UN سلﱠم رؤساء الحكومات بأن المنطقة ستضطلع خلال السنوات القليلة القادمة بمفاوضات تجرى في آن معاً بشأن منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين، وعلاقتها مع الاتحاد اﻷوروبي في المستقبل، وكذلك بشأن اتفاقات تجارية واقتصادية مع البلدان ومجموعات البلدان في نصف الكرة.
    Del mismo modo, las cuestiones relativas a la condición de miembro permanente, la transparencia en la labor del Consejo y la relación entre éste y la Asamblea General son aspectos igualmente importantes que preocupan a los Miembros de esta Organización y que han de ser encarados quizás desde diferentes ángulos por los diversos países y grupos de países. UN وبالمثل، فإن القضايا المتعلقة بالعضوية الدائمة، والشفافية في عمل المجلس، والعلاقة بين المجلس والجمعية العامة، مجالات تحظى بنفس القدر من اﻷهمية وتشغل اهتمام أعضاء هذه المنظمة، وإن كانت شتى البلدان ومجموعات البلدان تنظر اليها، فيما يحتمل، من زوايا مختلفة.
    En forma paralela a las consultas oficiosas del plenario, he estado dirigiendo en forma personal y también a través de los Amigos del Presidente —los Representantes Permanentes del Brasil y de Noruega— prolongados debates bilaterales con representantes de países y grupos de países. UN وبالتوازي مع المشاورات غير الرسمية للجلسة العامة، أجريت - بصورة شخصيـة ومـن خلال صديقـي الرئيس، الممثلين الدائمين للبرازيل والنرويج - مناقشات ثنائية مكثفة مع ممثلي البلدان ومجموعات البلدان.
    16.2 De manera más general, se prestará asistencia a los países y grupos de países que lo soliciten, por conducto de los asesores regionales y de la Dependencia de Coordinación de las Actividades Operacionales. UN " ١٦-٢ وسيجري، بصورة عامة، تقديم المساعدة إلى البلدان ومجموعات البلدان بناء على طلبها، من قبل المستشارين اﻹقليميين وعن طريق وحدة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية.
    16.2 De manera más general, se prestará asistencia a los países y grupos de países que lo soliciten, por conducto de los asesores regionales y de la Dependencia de Coordinación de las Actividades Operacionales. UN ١٦-٢ وسيجري، بصورة عامة، تقديم المساعدة إلى البلدان ومجموعات البلدان بناء على طلبها، من قبل المستشارين اﻹقليميين وعن طريق وحدة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية.
    6. La acción conjunta de los Países de la Comunidad Andina para promover y proteger los derechos de los migrantes y sus familias ante otros países y grupos de países, así como en los foros internacionales y regionales. UN 6 - قيام بلدان جماعة دول الإنديز بعمل مشترك لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين وأفراد أسرهم في البلدان ومجموعات البلدان الأخرى، وكذلك في المجالين الدولي والإقليمي.
    Sobre todo, el FMI debe hacer más hincapié en evaluar y poner de relieve la responsabilidad de los principales países y grupos de países en la aparición, la gestión y la reducción de los grandes desequilibrios de la economía mundial, teniendo especialmente presentes la evolución de los tipos de cambio y sus repercusiones sobre la estabilidad financiera mundial. UN والأهم من ذلك، أن يركز صندوق النقد الدولي بدرجة أكبر على تقييم، وإبراز، مسؤولية البلدان ومجموعات البلدان الرئيسية عن إحداث الاختلالات الكبرى في الاقتصاد العالمي وإدارتها والحد منها، مع إيلاء اهتمام خاص لتطورات أسعار الصرف وتأثيرها في الاستقرار المالي العالمي.
    25. Si bien la situación general de la deuda externa de los países en desarrollo ha mejorado, algunos países y grupos de países siguen enfrentando problemas de deuda. UN 25 - وأضاف قائلا إنه برغم تحسن الحالة العامة للديون الخارجية للبلدان النامية، مازالت بعض البلدان ومجموعات البلدان تواجه مشاكل الديون.
    He escuchado muy atentamente las posiciones de los distintos países y grupos de países consultados, y quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los Estados miembros y observadores que han participado muy positiva y constructivamente y con un espíritu de total flexibilidad, facilitando así el inicio de trabajos sustantivos. UN وأصغيتُ بإمعان لمواقف البلدان ومجموعات البلدان التي تشاورتُ معها، وأغتنم هذه الفرصة لأتوجّه بالشكر إلى كلّ الدول الأعضاء والمراقبين الذين شاركوا بصورة إيجابية وبنّاءة وبمرونة عالية في هذه المشاورات من أجل السماح ببدء العمل الموضوعي للمؤتمر.
    Hemos fortalecido las relaciones con países y grupos de países con los cuales tenemos un diálogo y mecanismos de cooperación institucionalizados y además hemos establecido nuevas asociaciones estratégicas con países y grupos de países en América del Sur, el Caribe, Asia y África. UN ولقد عززنا روابطنا مع بلدان ومجموعات بلدان لدينا معها علاقات وتربطنا بها آلات مؤسسية للتعاون؛ وعلاوة على ذلك، أقمنا روابط استراتيجية جديدة مع بلدان ومجموعات بلدان في أمريكا الجنوبية ومنطقة بحر الكاريبي وآسيا وأفريقيا.
    10. Reconoce con aprecio que varios países y grupos de países ya están concediendo acceso a sus mercados libre de derechos y de contingentes a las exportaciones de los países menos adelantados, y exhorta a los Estados Miembros desarrollados que aún no lo hayan hecho, y a los Estados Miembros en desarrollo que se declaren en condiciones de hacerlo, a que proporcionen acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes; UN " 10 - تعترف مع التقدير بأن عدة بلدان ومجموعات بلدان طبقت فعلا مبدأ فتح أسواقها أمام صادرات أقل البلدان نموا دون إخضاعها للرسوم الجمركية أو لنظام الحصص، وتدعو الدول الأعضاء من البلدان المتقدمة التي لم تقم بذلك حتى الآن، والدول الأعضاء من البلدان النامية التي أعلنت أن بإمكانها القيام بذلك، إلى فتح أسواقها دون فرض رسوم جمركية أو تطبيق نظام الحصص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد