En este sentido, se desarrollaron actividades extensión con diferentes países y organizaciones regionales. | UN | ووفقا لذلك، نظمت أنشطة للتوعية مع مختلف البلدان والمنظمات الإقليمية. |
Se prestó asistencia a países y organizaciones regionales en la integración de las inversiones. | UN | كما ساعد البلدان والمنظمات الإقليمية على تحقيق التكامل في مجال الاستثمار. |
Hoy en día, la cifra de países y organizaciones regionales que disponen de un régimen jurídico sobre esta materia supera los 100. | UN | وفي الوقت الحاضر، تجاوز عدد البلدان والمنظمات الإقليمية التي لديها قوانين للمنافسة 100 بلد. |
Filipinas sigue colaborando estrechamente con otros países y organizaciones regionales e internacionales, como la Unión Europea, sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | وتواصل الفلبين العمل في تعاون وثيق مع بلدان ومنظمات إقليمية ودولية أخرى مثل الاتحاد الأوروبي بشأن قضايا حقوق الإنسان. |
El año pasado, China invitó a 3.066 personas procedentes de 50 países y organizaciones regionales de África a que visitaran China a fin de recibir capacitación en relaciones exteriores y en aspectos relacionados con la economía, el comercio, la agricultura, la silvicultura y la auditoría. | UN | وفي العام الماضي، دعت الصين 066 3 شخصا من 50 بلدا ومنظمة إقليمية في أفريقيا إلى زيارة الصين للحصول على دورات تدريبية في مجالات الشؤون الخارجية والاقتصاد والتجارة والزراعة والحراجة وتدقيق الحسابات. |
Los países y organizaciones regionales de África han llevado a cabo esfuerzos encomiables para promover la paz, a través de acuerdos de paz o mediante la creación de estructuras, tales como el Consejo de Paz y Seguridad, el Comité de Personalidades y un órgano continental de alerta temprana. | UN | وقد بذلت البلدان والمنظمات الإقليمية في أفريقيا جهودا مشكورة لتعزيز السلام من خلال اتفاقات السلام أو من خلال إنشاء هياكل مثل مجلس السلام والأمن، ولجنة الحكماء، وهيئة قارية للإنذار المبكر. |
La comparación de estadísticas de producción de petróleo de distintos países y organizaciones regionales e internacionales exige el empleo de las mismas definiciones y factores de conversión. | UN | 39 - عند مقارنة الإحصاءات المتعلقة بإنتاج النفط الواردة من مختلف البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية، يصبح من المهم استخدام ذات التعاريف وعوامل التحويل. |
Ese acuerdo ofrecerá también a la Conferencia de la Carta de la Energía la oportunidad de aumentar su interacción con otros participantes en la Asamblea General de las Naciones Unidas, en particular países y organizaciones regionales e internacionales. | UN | كما سيتيح مثل هذا الترتيب لمؤتمر ميثاق الطاقة فرصة لزيادة تفاعلاته مع مشاركين آخرين في الجمعية العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية. |
80. Otros países y organizaciones regionales han pedido participar, pero no existe ningún mecanismo financiero que lo permita. | UN | 80- وطلب المشاركة عدد من البلدان والمنظمات الإقليمية الأخرى، رغم عدم وجود أية آلية مالية تسمح بالتكفل بها. |
En el proyecto participan 14 asociados europeos y 7 asociados regionales y su objetivo es evaluar los arrecifes de coral a nivel regional y proporcionar asesoramiento en materia de políticas y gestión a los países y organizaciones regionales. | UN | ويضم المشروع 14 شريكاً أوروبياً وسبعة شركاء إقليميين، ويهدف إلى تقييم الشعاب المرجانية على الصعيد الإقليمي وتقديم المشورة السياسية العامة والإدارية إلى البلدان والمنظمات الإقليمية. |
En África, el PNUD ayudó a varios países y organizaciones regionales a preparar, aplicar y hacer cumplir normas y estándares regionales para los servicios públicos y la administración pública. | UN | وفي أفريقيا، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البلدان والمنظمات الإقليمية في وضع وتنفيذ وإنفاذ قواعد ومعايير إقليمية للخدمة العامة وللإدارة العامة. |
Un número sin precedentes de países y organizaciones regionales, a saber, más de 75, utilizaron el nuevo formato para informar al Foro en su décimo período de sesiones. | UN | واستخدم أكثر من 75 من البلدان والمنظمات الإقليمية النموذج الجديد لتقديم التقارير إلى المنتدى في دورته العاشرة، وهو عدد غير مسبوق. |
d) Un aumento del número de países y organizaciones regionales que colaboran activamente contra los cultivos ilícitos y el tráfico de drogas ilícitas. | UN | (د) زيادة عدد البلدان والمنظمات الإقليمية التي تتعاون بنشاط لمكافحة الزراعة والاتجار غير المشروعين بالمخدرات. |
11. Reconocemos la importancia de la migración Sur-Sur e invitamos a los países y organizaciones regionales interesados a facilitar la circulación de personas y promover una mayor eficacia de los mecanismos de remesas; | UN | 11 - نقر بأهمية الهجرة بين بلدان الجنوب وندعو البلدان والمنظمات الإقليمية المعنية إلى تيسير تنقل الأشخاص وتعزيز زيادة كفاءة آليات التحويلات؛ |
Otra manifestación de la transparencia racional de la labor del Consejo de Seguridad es el fortalecimiento por sus órganos subsidiarios que se ocupan de las sanciones del diálogo con una amplia gama de países y organizaciones regionales y de otro tipo, a fin de mejorar los regímenes de sanciones y velar por el estricto cumplimiento de los embargos del Consejo de Seguridad sobre las exportaciones de armas en las zonas de conflicto. | UN | ثمة دليل آخر على الشفافية المنطقية لأعمال مجلس الأمن، وهو تعزيز هيئاته الفرعية المعنية بالجزاءات للحوار مع مجموعة واسعة من البلدان والمنظمات الإقليمية وغيرها من أجل تحسين نظم الجزاءات وكفالة الامتثال الدقيق لعمليات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن على صادرات الأسلحة إلى مناطق الصراع. |
* Incrementó su apoyo a países y organizaciones regionales, en el plano sectorial y en términos generales, para la formulación de políticas de servicios, el fomento de la capacidad de suministro de servicios y las negociaciones en el marco del AGCS. | UN | :: عزز الدعم الذي يقدمه لصياغة سياسة الخدمات، وبناء القدرات في مجال توريد الخدمات ومفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بالنسبة لفرادى البلدان والمنظمات الإقليمية على المستوى القطاعي وبشكل عام. |
El Proceso de Kimberley está abierto de forma no discriminatoria a todos los países y organizaciones regionales de integración económica que deseen y puedan cumplir sus requisitos mínimos. | UN | 10 - عملية كيمبرلي مفتوحة على أساس لا تمييزي أمام جميع البلدان والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي الراغبة في استيفاء الشروط الدنيا لعملية كيمبرلي والقادرة على ذلك. |
Filipinas sigue colaborando estrechamente con otros países y organizaciones regionales e internacionales, como la Unión Europea, sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | وتواصل الفلبين العمل في إطار تعاون وثيق مع بلدان ومنظمات إقليمية ودولية أخرى مثل الاتحاد الأوروبي وذلك بشأن قضايا حقوق الإنسان. |
2006-2007: 10 países y organizaciones regionales | UN | الفترة 2006-2007: 10 بلدان ومنظمات إقليمية |
Estimación para 2008-2009: 15 países y organizaciones regionales | UN | تقديرات الفترة 2008-2009: 15 بلدا ومنظمة إقليمية |
Objetivo para 2010-2011: 25 países y organizaciones regionales | UN | الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: 25 بلدا ومنظمة إقليمية |
88. Las estadísticas constituyen un instrumento importante en los procesos de formulación de la política de desarrollo por países y organizaciones regionales y son necesarias para evaluar la situación actual en cuanto al desarrollo, fijar objetivos y metas para el futuro y medir los progresos y el desarrollo. | UN | 88 - الإحصاءات أداة هامة في عمليات صنع السياسة العامة في مجال التنمية، بالنسبة للبلدان والمنظمات الإقليمية. فالحاجـة تدعو إليها للوقوف على الحالة الراهنة للتنمية، وتحديد الأهداف والغايات بالنسبة للمستقبل، وقياس |