ويكيبيديا

    "países ya" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان بالفعل
        
    • بلدان بالفعل
        
    • البلدان منذ
        
    • البلدان حاليا
        
    • البلدان فعلا في
        
    • البلدان فعلاً
        
    • بلدا بالفعل
        
    • بلداً بالفعل
        
    • القطرية بالفعل
        
    • البلدان فعﻻ
        
    • البلدان الآن
        
    Varios países ya están preparando propuestas relativas a ese tipo de apoyo; UN ويعكف عدد من البلدان بالفعل على وضع مقترحات تتعلق بهذا النوع من الدعم؛
    La gran mayoría de las poblaciones de esos países ya residía en centros urbanos. UN وتعيش الغالبية الكبرى من سكان هذه البلدان بالفعل في المراكز الحضرية.
    Muchos países ya se han cambiado a sistemas de recaudación indirecta y son también muchos los que favorecen preservar la Internet como una zona libre de gabelas. UN وانتقل الكثير من البلدان بالفعل إلى نظم تحصيل غير مباشرة للضرائب؛ كما فضل الكثير منها الحفاظ على الانترنت كمنطقة حرة من التعريفات الجمركية.
    Varios países ya habían concertado acuerdos de cooperación para participar en el programa y se venían sosteniendo conversaciones con otros posibles asociados. UN وقد أبرمت عدَّة بلدان بالفعل اتفاقات تعاون للمشاركة في البرنامج وتجري مناقشات مع شركاء إضافيين يمكن إقامة التعاون معهم.
    En algunos países ya se está avanzando decididamente en ese sentido. UN وقد حققت بعض البلدان منذ فترة تقدما حقيقيا في هذا المضمار.
    De hecho, un número considerable de países ya han hecho hincapié en la necesidad de que se celebren más consultas a fin de preservar el consenso. UN وفي الواقع، أكد عدد كبير من البلدان بالفعل الحاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات للحفاظ على توافق اﻵراء.
    En todas estas iniciativas se tienen en cuenta criterios e indicadores a nivel nacional y algunos países ya los han utilizado para evaluar la sostenibilidad de su ordenación y desarrollo forestales. UN وتنظر جميع هذه المبادرات في المعايير والمؤشرات على الصعيد الوطني، وبدأ بعض البلدان بالفعل في تنفيذ هذه المعايير والمؤشرات لرصد قابلية إدارتها وتنميتها للغابات على الاستدامة.
    Aunque numerosos países ya han realizado importantes esfuerzos en tal sentido, la crisis financiera mundial pone coto a su empeño. UN وقد حقق الكثير من البلدان بالفعل نجاحا عظيما في هذا المجال، غير أن قدرتها تأثرت باﻷزمة المالية الراهنة.
    Este es un problema que estos países ya han debido afrontar a raíz de la drástica devaluación de las monedas de los países asiáticos afectados por la crisis. UN وهذه مشكلة تواجهها تلك البلدان بالفعل نتيجة للانخفاض الشديد في قيمة عملات بلدان اﻷزمة اﻵسيوية.
    Algunos países ya han expresado interés en dar acogida a estas RPT durante la CP 3. UN وأعربت بعض البلدان بالفعل عن اهتمامها باستضافة هذه الشبكات البرنامجية المواضيعية أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    En algunos subsectores y países ya se ha adoptado un criterio estructurado respecto del desarrollo de los recursos humanos. UN وينتهج بالفعل في بعض القطاعات الفرعية وبعض البلدان بالفعل نهجا نظميا إزاء تنمية الموارد البشرية.
    En algunos subsectores y países ya se ha adoptado un criterio estructurado respecto del desarrollo de los recursos humanos. UN وينتهج بالفعل في بعض القطاعات الفرعية وبعض البلدان بالفعل نهجا منظما إزاء تنمية الموارد البشرية.
    Algunos países ya han comenzado a poner a prueba este marco en la planificación de sus programas nacionales. UN وقد بدأت بعض البلدان بالفعل اختبار هذا الإطار في تخطيط برامجها القطرية.
    Por lo tanto, la integración de las políticas relativas a la niñez y a la juventud, que algunos países ya han emprendido, presenta importantes ventajas. UN وعليه فإن هناك فائدة عظمى في توحيد السياسات الخاصة بالأطفال والشباب، وهو إجراء اتخذته بعض البلدان بالفعل.
    Algunos países ya han notificado de sus necesidades en materia de creación de capacidad en estas esferas relacionadas con las evaluaciones ambientales. UN وقد أبلغت بعض البلدان بالفعل عن حاجاتها من بناء القدرات في هذه المجالات المتصلة بتقييمات البيئة.
    Cuatro países ya han tomado medidas concretas para aplicar las recomendaciones de la CEPAL. UN وقد خطت أربعة بلدان بالفعل خطوات ملموسة لتنفيذ توصيات اللجنة.
    Algunos países ya han puesto en marcha diversos servicios, como la atención de la salud universal, el acceso a la enseñanza básica y las pensiones. UN وقد نفذت عدة بلدان بالفعل خدمات مختلفة، مثل الرعاية الصحية الشاملة، والحصول على التعليم الأساسي، والمعاشات التقاعدية.
    Muchos países ya cuentan con mecanismos nacionales para la inspección de los lugares de detención, como jueces y fiscales visitantes, juntas de inspección dependientes del ministerio competente e instituciones nacionales de derechos humanos, o permiten que organizaciones no gubernamentales realicen visitas de control. UN 76 - ولدى العديد من البلدان منذ فترة هيئات وطنية تتولى تفقّد أماكن الاحتجاز، مثل القضاة والمدعين العامين المكلفين بزيارة هذه الأماكن، ومجالس التفتيش المسؤولة أمام الوزارات المعنية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، أو هي تسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية بإجراء زيارات للتحقق من أوضاع أماكن الاحتجاز.
    Algunos países ya han empezado a elaborar criterios para evaluar el funcionamiento de los establecimientos sanitarios en relación con las infecciones agudas de las vías respiratorias y otros programas para la supervivencia del niño. UN وقد بدأ كثير من البلدان حاليا في وضع معايير لتقييم عمليات المرافق الصحية فيما يتعلق بالالتهابات التنفسية الحادة والبرامج اﻷخرى لبقاء الطفل.
    Algunos países ya han iniciado esta labor de integración. UN وقد شرعت بعض البلدان فعلا في عملية الإدماج هذه.
    Algunos países ya han establecido estrategias de exportación eficaces que es preciso seguir estudiando. UN وقد قام بعض البلدان فعلاً بوضع استراتيجيات تصدير فعالة ينبغي دراستها أيضاً.
    iii) Trece países ya se están beneficiando con la Iniciativa sobre suministro de agua y saneamiento en las zonas rurales, del Banco Africano de Desarrollo, financiada con cargo a un fondo fiduciario del Banco Africano de Desarrollo; UN ' 3` يستفيد ثلاثة عشر بلدا بالفعل من مبادرة مصرف التنمية الأفريقي المتعلقة بإمدادات المياه والصرف الصحي في الريف بتمويل من الصندوق الاستئماني لمصرف التنمية الأفريقي؛
    Más de 80 países ya habían iniciado la elaboración de sus planes nacionales de aplicación y estaban utilizando el documento sobre el proyecto el proyecto del documento de las orientaciones de orientacionesprovisionales. UN وقد شرع أكثر من 80 بلداً بالفعل في وضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها وتستخدم بالفعل وثيقة مشروع التوجيه.
    Respecto de las auditorías finalizadas en 2010, las oficinas en los países ya han adoptado medidas que se tradujeron en el cierre del 63% de las recomendaciones de auditoría. UN ومن بين مراجعات الحسابات التي أُنجزت عام 2010، قامت المكاتب القطرية بالفعل باتخاذ إجراءات أسفرت عن إقفال ملفات 63 في المائة من توصيات مراجعي الحسابات.
    Muchos países ya enfrentan tales problemas y, con el crecimiento de la población, los problemas empeorarán. UN ويواجه الكثير من البلدان الآن هذه المشاكل؛ وتزداد هذه المشاكل تفاقماً مع ازياد عدد السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد