Fueron estas claras definiciones de nuestra voluntad de poner la capacidad nuclear argentina al servicio del uso pacífico de la tecnología nuclear. | UN | وتلك دلائل واضحة تبرهن على تصميمنا الحازم على وضع قدرات اﻷرجنتين النووية في خدمة الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية. |
Asimismo, ha demostrado su potencial positivo a fin de aumentar la cooperación en el uso pacífico de la tecnología y los conocimientos en el ámbito de la química. | UN | كما أثبتت قدرتها الايجابية على زيادة التعاون في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا والمعرفة في مجال الكيمياء. |
Chile revindica el derecho inalienable al uso pacífico de la tecnología nuclear. | UN | وتؤكد شيلي على الحق غير القابل للتصرف في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية. |
El Irán actúa con transparencia, formulando declaraciones y aceptando la vigilancia y la inspección internacional de los órganos internacionales competentes, en concreto del OIEA, y siempre ha declarado que no renunciaría a su derecho al uso pacífico de la tecnología nuclear debido a motivaciones política. | UN | إنها تقوم بذلك بشفافية بإعلانها أنها تقبل بالمراقبة والتفتيش الدوليين من هيئات دولية مؤهلة، لا سيما الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وقد أعلنت دائما أنها لن تتخلى عن حقها في الاستعمال السلمي للتكنولوجيا النووية بسبب اتهامات وراءها غايات سياسية. |
El Japón ha estado aportando una contribución sustancial como uno de los principales países que promueven el uso pacífico de la tecnología nuclear para propósitos de salud, energía y desarrollo. | UN | إن اليابان تقدم مساهمة كبيرة بوصفها بلدا طليعيا في تعزيز الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية لأغراض الصحة والطاقة والتنمية. |
El Perú, en su condición de país en vías de desarrollo, tiene un particular interés en los beneficios que acarrea la utilización pacífica de la ciencia y la tecnología y, muy especialmente, en los resultados concretos que las negociaciones e investigaciones sobre el uso pacífico de la tecnología militar puedan tener para impulsar el desarrollo económico y social. | UN | إن بيرو، بوصفها بلدا ناميا، مهتمة على نحو خاص بمنافــع الاستخدام السلمــي للعلم والتكنولوجيا، ولا سيما النتائج الملموسة التي يمكن أن تسفر عنها المفاوضات والبحث بشأن الاستخدام السلمي للتكنولوجيا العسكريــة فيما يتعلــق بتعزيز التنميــة الاجتماعية والاقتصادية. |
Consideramos que los Estados partes en el TNP deben cumplir con sus compromisos para con ese Tratado y que el TNP debe seguir siendo la piedra angular del desarme nuclear, la no proliferación nuclear y el uso pacífico de la tecnología nuclear a nivel mundial. | UN | ونتفق مع الرأي القائل بأن الدول الأطراف ينبغي أن تفي بالتزاماتها تجاه المعاهدة وأن المعاهدة ينبغي أن تبقى حجر الزاوية في نزع السلاح النووي الشامل، وفي عدم الانتشار النووي وفي الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية. |
Los esfuerzos para reducir al mínimo el UME no deben, ni tienen por qué, restringir el derecho inalienable al uso pacífico de la tecnología nuclear consagrado en el TNP. | UN | ومن المفروض والضروري ألا تؤدي الجهود الرامية إلى استخدام حدّ أدنى من اليورانيوم العالي التخصيب إلى التفريط في الحق الراسخ في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية على النحو الذي تنص عليه معاهدة حظر الانتشار. |
En ese sentido, Malasia cree que no es necesario imponer nuevas o adicionales obligaciones vinculantes en materia de salvaguardias a los Estados partes del TNP como requisito previo para el uso pacífico de la tecnología nuclear más allá de los acuerdos de salvaguardias amplios y el Modelo de protocolo adicional. | UN | وفي هذا الصدد، لا ترى ماليزيا أية ضرورة لفرض التزامات بضمانات جديدة أو إضافية ملزمة قانونيا على الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار كشرط مسبق للاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية تتعدى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي النموذجي. |
16. Los Estados Unidos apoyan firmemente el uso pacífico de la tecnología nuclear civil en los Estados que cumplen con las normas más estrictas en materia de seguridad de los sistemas, seguridad de protección y no proliferación. | UN | 16- وتدعم الولايات المتحدة بقوة الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية المدنية لدى الدول التي تستوفي أشد المعايير صرامة في مجالات السلامة والأمن وعدم الانتشار. |
Como representante de uno de los miembros fundadores del Organismo, quisiera reafirmar el compromiso de Etiopía con el uso pacífico de la tecnología nuclear, respetando los instrumentos mundiales y regionales elaborados para controlar los materiales radiactivos y otros materiales nucleares, mediante el fomento del uso pacífico de las aplicaciones nucleares. | UN | وبصفتي ممثلا لأحد الأعضاء المؤسسين للوكالة، أود أن أؤكد التزام إثيوبيا بالاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية عن طريق التقيد بالصكوك العالمية والإقليمية المصممة للسيطرة على المواد الإشعاعية والمواد النووية الأخرى من خلال النهوض بالاستخدام السلمي للتطبيقات النووية. |
79. A todos los Estados partes les asiste el derecho básico e inalienable de desarrollar energía atómica con fines pacíficos, y no debería imponerse nada que restrinja dicho derecho. Deben respetarse las decisiones que tomen los Estados con respecto al uso pacífico de la tecnología nuclear y el ciclo del combustible nuclear. | UN | 79 - وأردف قائلا إن لجميع الدول الأطراف الحق الأساسي وغير القابل للتصرف في تطوير الطاقة الذرية للأغراض السلمية ولا ينبغي تفسير أي شئ على أنه يقيد هذا الحق ويجب احترام قرارات الدول فيما يتعلق بالاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية وسياساتها المتعلقة بدورة الوقود النووي. |
79. A todos los Estados partes les asiste el derecho básico e inalienable de desarrollar energía atómica con fines pacíficos, y no debería imponerse nada que restrinja dicho derecho. Deben respetarse las decisiones que tomen los Estados con respecto al uso pacífico de la tecnología nuclear y el ciclo del combustible nuclear. | UN | 79 - وأردف قائلا إن لجميع الدول الأطراف الحق الأساسي وغير القابل للتصرف في تطوير الطاقة الذرية للأغراض السلمية ولا ينبغي تفسير أي شئ على أنه يقيد هذا الحق ويجب احترام قرارات الدول فيما يتعلق بالاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية وسياساتها المتعلقة بدورة الوقود النووي. |
Opinamos que esto contribuiría a fomentar la confianza entre los Estados poseedores de armas nucleares y los no poseedores, lo que a su vez ayudaría a crear un ambiente propicio para el desarme nuclear, y que también tendría un efecto positivo sobre los otros dos pilares del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares, a saber, la no proliferación nuclear y el uso pacífico de la tecnología nuclear. | UN | ونعتقد أن ذلك من شأنه المساعدة على بناء الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة، الشيء الذي سيساعد بدوره في إيجاد مناخ يؤدي إلى نزع السلاح النووي. وسيؤثر ذلك أيضاً تأثيراً إيجابياً في الدعامتين الأخريين لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، وهما منع انتشار الأسلحة النووية والاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية. |