ويكيبيديا

    "pacífico del programa nuclear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلمي للبرنامج النووي
        
    • السلمية للبرنامج النووي
        
    • السلمي لبرنامج إيران النووي
        
    Al mismo tiempo, apoyamos los esfuerzos del OIEA dirigidos a brindar garantías creíbles respecto del carácter pacífico del programa nuclear del Irán. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد جهود الوكالة التي تهدف إلى تقديم ضمانات ذات مصداقية بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    La confianza en el carácter pacífico del programa nuclear iraní permitiría abrir un nuevo capítulo en sus relaciones con la comunidad internacional, no sólo en el ámbito nuclear, sino también en las esferas política, económica y tecnológica. UN وقال إن الثقة في الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني سوف تسمح بفتح فصل جديد في علاقاتها مع المجتمع الدولي، ليس في المجال النووي فحسب، بل أيضاً في المجالات السياسية والاقتصادية والتكنولوجية أيضاً.
    El OIEA ha confirmado en repetidas ocasiones el carácter pacífico del programa nuclear del Irán. UN وأكدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مرارا على الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    Todos los informes que el OIEA ha emitido desde noviembre de 2003 han revelado el carácter pacífico del programa nuclear iraní. UN وكل التقارير التي أصدرتها الوكالة منذ تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 دللت على الطبيعة السلمية للبرنامج النووي الإيراني.
    La única garantía aceptable del carácter pacífico del programa nuclear de la República Islámica del Irán sería la cesación permanente de sus actividades de proliferación del armamento nuclear. UN والضمان الوحيد والمقبول للطابع السلمي لبرنامج إيران النووي هو الوقف الدائم لأنشطتها المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية.
    Siguen sin disiparse las dudas en torno al carácter pacífico del programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN لم تتبدد بعد دواعي القلق بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Los Estados Unidos apoyan las iniciativas del OIEA orientadas a la verificación del carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN :: وتدعم الولايات المتحدة الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من الطابع السلمي للبرنامج النووي لإيران على وجه الحصر.
    Como muestra del carácter pacífico del programa nuclear cubano, a partir del año 1980 nuestro país suscribió con el OIEA acuerdos de salvaguardias parciales para cada una de sus instalaciones nucleares. UN وتأكيدا للطابع السلمي للبرنامج النووي الكوبي، وقعت كوبا منذ عام 1980 مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اتفاقات للضمانات الجزئية لكل منشأة من منشآتها النووية.
    Todos los informes del OIEA desde noviembre de 2003 han indicado el carácter pacífico del programa nuclear iraní. UN وتشير جميع التقارير التي قدمتها الوكالة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    Desde noviembre de 2003, todos los informes del OIEA han reflejado el carácter pacífico del programa nuclear iraní. UN وتدل جميع تقارير الوكالة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 على الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    Los Estados Unidos apoyan las iniciativas del OIEA orientadas a la verificación del carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear de la República Islámica del Irán; UN تدعم الولايات المتحدة الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من الطابع السلمي للبرنامج النووي لإيران على وجه الحصر؛
    Dicho protocolo mejora el acceso del Organismo a las instalaciones nucleares y a la información pertinente y le permite sacar conclusiones fiables relativas no sólo al carácter pacífico del programa nuclear declarado de un país, sino también a la ausencia de instalaciones nucleares sin declarar. UN ويعزز البروتوكول الإضافي وصول الوكالة إلى المنشآت النووية والمعلومات ذات الصلة، ويتيح للوكالة الدولية للطاقة الذرية استخلاص نتائج ذات مصداقية ليس فيما يتعلق بالطابع السلمي للبرنامج النووي الذي يعلن عنه بلد فحسب، بل أيضا بخصوص غياب المنشآت النووية غير المعلن عنها.
    Sólo el cumplimiento pleno e incondicional de la exigencia de suspender sus actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento puede allanar el camino hacia el restablecimiento de la confianza en el carácter pacífico del programa nuclear iraní y abrir las perspectivas de una cooperación económica y política más intensa. UN ولن يمهد الطريق لإعادة بناء الثقة في الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني وفتح آفاق تكثيف التعاون الاقتصادي والسياسي إلا الامتثال الكامل وغير المشروط لمطلب إيقاف أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة.
    Esa solución aseguraría -- y debe asegurar -- a la comunidad internacional el carácter pacífico del programa nuclear del Irán, mientras que permitiría al Irán emplear plenamente la tecnología nuclear para su desarrollo económico y social. UN ومثل هذا الحل من شأنه أن يطمئن - وينبغي أن يطمئن - المجتمع الدولي بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني، في حين أنه يمكِّن إيران من الاستفادة الكاملة من التكنولوجيا النووية لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Todos los informes emitidos por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) a partir de noviembre de 2003 han sido indicativos del carácter pacífico del programa nuclear de mi país. El Organismo ha reiterado en repetidas ocasiones que no existen indicios de que se esté desviando material nuclear hacia la fabricación de armas nucleares o de cualquier otro tipo de explosivo nuclear. UN وجميع التقارير التي أصدرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 كانت تشير إلى الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني، وأكدت الوكالة مرارا وتكرارا أنها لم تشهد أي مؤشرات لتحويل المواد النووية إلى أغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    El hecho de no haber aplicado la versión modificada de la sección 3.1 y no haber proporcionado al OIEA la información que necesita reduce gravemente la capacidad del Organismo para aplicar las medidas de verificación necesarias y ofrecer garantías internacionales sobre el carácter pacífico del programa nuclear del Irán. UN وعدم تنفيذ البند 3-1، بصيغته المعدلة، أو تزويد الوكالة الدولية بالمعلومات التي تطلبها، يعوق بشكل خطير قدرة الوكالة على تنفيذ تدابير التحقق اللازمة وتوفير ضمانات دولية بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي لإيران.
    Durante el mismo período, persistieron interrogantes fundamentales respecto del carácter pacífico del programa nuclear iraní. UN 8 - وخلال الفترة نفسها، ظلّت هناك أسئلة جوهرية مطروحة حول الطبيعة السلمية للبرنامج النووي الإيراني.
    1. En repetidas oportunidades hemos insistido en que el programa nuclear del Irán es completamente pacífico y que todos los informes del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) de los últimos años han indicado el carácter pacífico del programa nuclear del Irán. UN 1 - كما أكدنا مراراً، فإن برنامج إيران النووي برنامج سلمي بالكامل وجميع تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية في السنوات الأخيرة تشير إلى الطبيعة السلمية للبرنامج النووي الإيراني.
    A este respecto, el Organismo Internacional de Energía Atómica ha confirmado en repetidas ocasiones el carácter pacífico del programa nuclear del Irán. UN وفي هذا الصدد، أكدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مرارا على الطابع السلمي لبرنامج إيران النووي.
    El cese permanente de las actividades de enriquecimiento de uranio y demás actividades que puedan contribuir a la proliferación son la única garantía objetiva del carácter pacífico del programa nuclear del país. UN وقال إن توقف أنشطة إيران في مجال تخصيب اليورانيوم والأنشطة الحساسة الأخرى المتعلقة بالانتشار هي الضمان الموضوعي الوحيد للطابع السلمي لبرنامج إيران النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد