En cuanto al ingreso en Israel, solamente se permitió a pacientes con problemas médicos de urgencia, como enfermedades cardíacas o cáncer. | UN | أما الدخول إلى إسرائيل، فلم يُسمح به إلا للمرضى الذين يعانون مشاكل طبية عاجلة كحالات مرضى القلب والسرطان. |
Este es un pabellón para pacientes con tuberculosis, cuando se tomó esta fotografía, a fines del siglo XIX, una de cada siete personas moría de tuberculosis. | TED | هذا هو جناح مرضى السل، وفي وقت التقاط هذه الصورة في آواخر 1800، واحد من كل سبعة أشخاص كان يموت بسبب السل. |
Los pacientes con síndrome del espejo no tienen planes ni intereses personales. | Open Subtitles | مرضى المرآة ليس لديهم مخططات ولا فأس خاصة يقطعون بها |
A consecuencia de la tensión crónica reinante, aumenta el número de pacientes con hipertensión arterial. | UN | ونظرا للاجهاد المزمن، ازداد عدد المرضى الذين يعانون من ارتفاع ضغط الدم الشرياني. |
Pero no ha habido casi ningún progreso significativo en los resultados para pacientes con enfermedades cerebrales en los últimos 40 años. | TED | وتقريباً لا يوجد أي تطور ملحوظ في النتائج على المرضى المصابين بأمراض دماغية، خلال مدة الأربعين عاماً الماضية،. |
Víctimas de quemaduras, pacientes con cáncer, amputados. | Open Subtitles | كضحايا الحروق، مرضى السرطان، مبتوري الأطراف. |
Los pacientes con ELA (esclerosis lateral amiotrófica), viven, como que-¿dos a cinco años? | Open Subtitles | حسناً، مرضى التصلُب العضلي يعيشون لكم عام؟ من عامين لـ5 أعوام؟ |
Muchos pacientes con demencia llevan un localizador por GPS para que las familias puedan encontrarlos si se pierden. | Open Subtitles | الكثيرُ من مرضى الخرف يرتدون أجهزةَ تعقب حتى تستطيع عائلاتهم العثور عليهم أذا ضَلّو الطريق |
Nivel 3: pacientes con trastornos psicológicos reconocidos que consultan al internista | UN | المستوى ٣: مرضى معروف أنهم يعانون من اضطرابات نفسية يزورون أطباء عامين |
Nivel 5: pacientes con trastornos psicológicos que reciben atención en régimen interno en instituciones de salud mental. | UN | المستوى ٥: مرضى يعانون من اضطرابات نفسية يتلقون الرعاية في مؤسسات للصحة العقلية |
El equipo tuvo acceso a los pacientes con heridas leves y fue informado de que las personas con heridas de gravedad y los prisioneros de guerra habían sido enviados a Dubai. | UN | وقابل الفريق مرضى مصابين بإصابات بسيطة وأُبلغ بأن الأشخاص وسجناء الحرب المصابين بجروح بالغة نقلوا إلى دبي. |
No es cierto que a los pacientes con necesidades clínicas se les haya denegado el acceso a los nuevos medicamentos para problemas psiquiátricos. | UN | وليس صحيحاً أن ثمة مرضى ذوو احتياجات سريرية خاصة حُرموا من العقاقير الجديدة لعلاج الأمراض النفسية. |
ii) Reducción del número de pacientes con complicaciones tardías derivadas de enfermedades no transmisibles. | UN | ' 2` خفض معدل المضاعفات اللاحقة لدى المرضى الذين يعانون من الأمراض غير المعدية |
Asimismo en el apartado de otros servicios consta la rehabilitación en pacientes con déficit funcional recuperable. | UN | وتشمل الخدمات الأخرى إعادة تأهيل المرضى الذين يعانون من قصور وظيفي قابل للإصلاح. |
Además, hay dos unidades que atienden a pacientes con problemas graves de comportamiento y aprendizaje. | UN | علاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية عسيرة وإعاقات تتعلق بالتعلم. |
En muchos casos, la Oficina ha observado cómo la acción de tutela ha servido para garantizar la atención de pacientes con SIDA. | UN | وفي حالات كثيرة، لاحظ المكتب كيف أن إجراءات الحماية قد أفادت في ضمان اهتمام المرضى المصابين بالإيدز. |
Estos centros ofrecen pruebas de detección del VIH con carácter voluntario a todos los pacientes con ETS. | UN | وتوفر هذه المرافق على أساس طوعي فحوصا لكشف هذا الفيروس لجميع المرضى المصابين بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Es habitual que los servicios de la periferia estabilicen a los pacientes con traumas graves y los deriven a otros servicios médicos más completos. | UN | ويجري عادة تثبيت حالة المرضى المصابين بصدمات شديدة في المرافق البعيدة وإحالتهم بعد ذلك إلى المرافق الطبية الأكبر حجما. |
Cuatro centros universitarios proporcionan tratamiento médico a los pacientes con VIH/SIDA para garantizar la mejor calidad de cobertura y medicación. | UN | والعلاج الطبي لمرضى الإيدز وفيروسه مرخص في أربعة مراكز جامعية لضمان أفضل نوعية للتغطية والمداواة. |
Más de 150 pacientes con necesidades especiales han sido trasladados al Reino Unido. | UN | وتم نقل أكثر من ١٥٠ من المرضى ذوي الاحتياجات الخاصة إلى المملكة المتحدة. |
El tratamiento y el acceso a los medicamentos son gratuitos, y los pacientes con cepas resistentes tienen acceso a medicamentos de segunda línea. | UN | ويتاح العلاج والحصول على الأدوية مجاناً، وبصنع الأدوية من الدرجة الثانية للمرضى المصابين بسلالات فيروسية مقاومة للعلاج. |
¿Puedes imaginar una droga que pueda revitalizar pacientes con cáncer y revertir el Alzheimer? | Open Subtitles | هل يمكنك تخيل دواء يمكنه اعادة إحياء مرضي السرطان ويعكس أعراض الشيخوخة |
1.127 Se dará tratamiento en hospitales concertados o mediante planes de reembolso primario a 60.000 pacientes con afecciones agudas, o que supongan un riesgo de muerte, que no puedan ser tratados en centros de atención primaria.. | UN | 1-127 معالجة 000 60 مريض يعانون من حالات حرجة أو مهددة للحياة لا يمكن معالجتها على مستوى الرعاية الصحية الأولية في المستشفيات المتعاقد معها أو من خلال خطط لرد التكاليف. |
Es deficiente en pacientes con el mal de Pompe | Open Subtitles | هذا شيء سيء لمرضي التنفس |
A fines de 1995, 63 de un total de 195 casos comunicados de pacientes con virus de inmunodeficiencia humana (VIH) eran mujeres. | UN | ١٤٥ - بحلول نهاية عام ١٩٩٥، كان ٦٣ حالة من مجموع ١٩٥ حالة أُبلغ عنها تتعلق بمرضى فيروس نقص المناعة البشرية من اﻹناث. |
Los pacientes con daños en la córnea o aquéllos cuyos síntomas no remitan rápidamente deberán someterse a un análisis oftalmológico urgente. | UN | ينبغي عرض المصابين بضرر في قرنية العين أو المصابين الذين لا تختفي الأعراض لديهم على نحو سريع على الطبيب لإجراء تقييم عاجل لوظائف العين. |
Los trabajadores sociales ayudan a los pacientes con problemas psicosociales relacionados con su enfermedad. | UN | ويساعد المسعفون الاجتماعيون المرضى الذين لديهم مشاكل نفسانية اجتماعية فيما يتصل بمرضهم. |
Es un hospital estatal donde hace muchos años empezamos a trabajar con Hyper Score y pacientes con discapacidades físicas y mentales. | TED | إنه مستشفى حكومي ، قبل عدة سنوات بدأنا العمل بهايبر سكور مع المرضى ذوي الإعاقات الحسية والعقلية |
El tratamiento electroconvulsivo se considera un medio seguro y eficaz para los pacientes con fuertes tendencias suicidas y los que no responden bien al tratamiento con fármacos. | UN | وهذا العلاج يعتبر مأمونا وفعالا للمرضى الذين لديهم نزعة قوية إلى الانتحار، ولمن لا يستجيبون جيداً للعلاج بالعقاقير. |