ويكيبيديا

    "pacientes con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرضى
        
    • المرضى الذين يعانون
        
    • المرضى المصابين
        
    • لمرضى
        
    • المرضى ذوي
        
    • للمرضى المصابين
        
    • مرضي
        
    • مريض يعانون
        
    • للمرضى الذين يعانون
        
    • لمرضي
        
    • بمرضى فيروس
        
    • المصابين الذين
        
    • المرضى الذين لديهم
        
    • مع المرضى
        
    • للمرضى الذين لديهم
        
    En cuanto al ingreso en Israel, solamente se permitió a pacientes con problemas médicos de urgencia, como enfermedades cardíacas o cáncer. UN أما الدخول إلى إسرائيل، فلم يُسمح به إلا للمرضى الذين يعانون مشاكل طبية عاجلة كحالات مرضى القلب والسرطان.
    Este es un pabellón para pacientes con tuberculosis, cuando se tomó esta fotografía, a fines del siglo XIX, una de cada siete personas moría de tuberculosis. TED هذا هو جناح مرضى السل، وفي وقت التقاط هذه الصورة في آواخر 1800، واحد من كل سبعة أشخاص كان يموت بسبب السل.
    Los pacientes con síndrome del espejo no tienen planes ni intereses personales. Open Subtitles مرضى المرآة ليس لديهم مخططات ولا فأس خاصة يقطعون بها
    A consecuencia de la tensión crónica reinante, aumenta el número de pacientes con hipertensión arterial. UN ونظرا للاجهاد المزمن، ازداد عدد المرضى الذين يعانون من ارتفاع ضغط الدم الشرياني.
    Pero no ha habido casi ningún progreso significativo en los resultados para pacientes con enfermedades cerebrales en los últimos 40 años. TED وتقريباً لا يوجد أي تطور ملحوظ في النتائج على المرضى المصابين بأمراض دماغية، خلال مدة الأربعين عاماً الماضية،.
    Víctimas de quemaduras, pacientes con cáncer, amputados. Open Subtitles كضحايا الحروق، مرضى السرطان، مبتوري الأطراف.
    Los pacientes con ELA (esclerosis lateral amiotrófica), viven, como que-¿dos a cinco años? Open Subtitles حسناً، مرضى التصلُب العضلي يعيشون لكم عام؟ من عامين لـ5 أعوام؟
    Muchos pacientes con demencia llevan un localizador por GPS para que las familias puedan encontrarlos si se pierden. Open Subtitles الكثيرُ من مرضى الخرف يرتدون أجهزةَ تعقب حتى تستطيع عائلاتهم العثور عليهم أذا ضَلّو الطريق
    Nivel 3: pacientes con trastornos psicológicos reconocidos que consultan al internista UN المستوى ٣: مرضى معروف أنهم يعانون من اضطرابات نفسية يزورون أطباء عامين
    Nivel 5: pacientes con trastornos psicológicos que reciben atención en régimen interno en instituciones de salud mental. UN المستوى ٥: مرضى يعانون من اضطرابات نفسية يتلقون الرعاية في مؤسسات للصحة العقلية
    El equipo tuvo acceso a los pacientes con heridas leves y fue informado de que las personas con heridas de gravedad y los prisioneros de guerra habían sido enviados a Dubai. UN وقابل الفريق مرضى مصابين بإصابات بسيطة وأُبلغ بأن الأشخاص وسجناء الحرب المصابين بجروح بالغة نقلوا إلى دبي.
    No es cierto que a los pacientes con necesidades clínicas se les haya denegado el acceso a los nuevos medicamentos para problemas psiquiátricos. UN وليس صحيحاً أن ثمة مرضى ذوو احتياجات سريرية خاصة حُرموا من العقاقير الجديدة لعلاج الأمراض النفسية.
    ii) Reducción del número de pacientes con complicaciones tardías derivadas de enfermedades no transmisibles. UN ' 2` خفض معدل المضاعفات اللاحقة لدى المرضى الذين يعانون من الأمراض غير المعدية
    Asimismo en el apartado de otros servicios consta la rehabilitación en pacientes con déficit funcional recuperable. UN وتشمل الخدمات الأخرى إعادة تأهيل المرضى الذين يعانون من قصور وظيفي قابل للإصلاح.
    Además, hay dos unidades que atienden a pacientes con problemas graves de comportamiento y aprendizaje. UN علاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية عسيرة وإعاقات تتعلق بالتعلم.
    En muchos casos, la Oficina ha observado cómo la acción de tutela ha servido para garantizar la atención de pacientes con SIDA. UN وفي حالات كثيرة، لاحظ المكتب كيف أن إجراءات الحماية قد أفادت في ضمان اهتمام المرضى المصابين بالإيدز.
    Estos centros ofrecen pruebas de detección del VIH con carácter voluntario a todos los pacientes con ETS. UN وتوفر هذه المرافق على أساس طوعي فحوصا لكشف هذا الفيروس لجميع المرضى المصابين بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Es habitual que los servicios de la periferia estabilicen a los pacientes con traumas graves y los deriven a otros servicios médicos más completos. UN ويجري عادة تثبيت حالة المرضى المصابين بصدمات شديدة في المرافق البعيدة وإحالتهم بعد ذلك إلى المرافق الطبية الأكبر حجما.
    Cuatro centros universitarios proporcionan tratamiento médico a los pacientes con VIH/SIDA para garantizar la mejor calidad de cobertura y medicación. UN والعلاج الطبي لمرضى الإيدز وفيروسه مرخص في أربعة مراكز جامعية لضمان أفضل نوعية للتغطية والمداواة.
    Más de 150 pacientes con necesidades especiales han sido trasladados al Reino Unido. UN وتم نقل أكثر من ١٥٠ من المرضى ذوي الاحتياجات الخاصة إلى المملكة المتحدة.
    El tratamiento y el acceso a los medicamentos son gratuitos, y los pacientes con cepas resistentes tienen acceso a medicamentos de segunda línea. UN ويتاح العلاج والحصول على الأدوية مجاناً، وبصنع الأدوية من الدرجة الثانية للمرضى المصابين بسلالات فيروسية مقاومة للعلاج.
    ¿Puedes imaginar una droga que pueda revitalizar pacientes con cáncer y revertir el Alzheimer? Open Subtitles هل يمكنك تخيل دواء يمكنه اعادة إحياء مرضي السرطان ويعكس أعراض الشيخوخة
    1.127 Se dará tratamiento en hospitales concertados o mediante planes de reembolso primario a 60.000 pacientes con afecciones agudas, o que supongan un riesgo de muerte, que no puedan ser tratados en centros de atención primaria.. UN 1-127 معالجة 000 60 مريض يعانون من حالات حرجة أو مهددة للحياة لا يمكن معالجتها على مستوى الرعاية الصحية الأولية في المستشفيات المتعاقد معها أو من خلال خطط لرد التكاليف.
    Es deficiente en pacientes con el mal de Pompe Open Subtitles هذا شيء سيء لمرضي التنفس
    A fines de 1995, 63 de un total de 195 casos comunicados de pacientes con virus de inmunodeficiencia humana (VIH) eran mujeres. UN ١٤٥ - بحلول نهاية عام ١٩٩٥، كان ٦٣ حالة من مجموع ١٩٥ حالة أُبلغ عنها تتعلق بمرضى فيروس نقص المناعة البشرية من اﻹناث.
    Los pacientes con daños en la córnea o aquéllos cuyos síntomas no remitan rápidamente deberán someterse a un análisis oftalmológico urgente. UN ينبغي عرض المصابين بضرر في قرنية العين أو المصابين الذين لا تختفي الأعراض لديهم على نحو سريع على الطبيب لإجراء تقييم عاجل لوظائف العين.
    Los trabajadores sociales ayudan a los pacientes con problemas psicosociales relacionados con su enfermedad. UN ويساعد المسعفون الاجتماعيون المرضى الذين لديهم مشاكل نفسانية اجتماعية فيما يتصل بمرضهم.
    Es un hospital estatal donde hace muchos años empezamos a trabajar con Hyper Score y pacientes con discapacidades físicas y mentales. TED إنه مستشفى حكومي ، قبل عدة سنوات بدأنا العمل بهايبر سكور مع المرضى ذوي الإعاقات الحسية والعقلية
    El tratamiento electroconvulsivo se considera un medio seguro y eficaz para los pacientes con fuertes tendencias suicidas y los que no responden bien al tratamiento con fármacos. UN وهذا العلاج يعتبر مأمونا وفعالا للمرضى الذين لديهم نزعة قوية إلى الانتحار، ولمن لا يستجيبون جيداً للعلاج بالعقاقير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد