Acordaron crear condiciones propicias para establecer la Comisión de Pacificación de Ituri. | UN | واتفقا على تهيئة الظروف المواتية لإنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري. |
Calendario actualizado para la Comisión de Pacificación de Ituri | UN | الجدول الزمني الجديد للجنة إعادة السلام إلى إيتوري الموعد المحدد |
Tras varias reuniones en Kampala, Kinshasa, Pretoria y Bunia, el Presidente Yoweri Museveni de Uganda propuso que se organizase la primera conferencia de la Comisión de Pacificación de Ituri en Kampala. | UN | وبعد عدة اجتماعات عقدت في كمبالا وكينشاسا وبريتوريا وبونيا، عرض رئيس جمهورية أوغندا، يوويري موسيفيني استعداده لتنظيم أول مؤتمر للجنة إعادة السلام إلى إيتوري في كمبالا. |
Muchos observadores atribuyen sus actos recientes a la frustración y recomiendan que se encuentre alguna manera de que participe en el proceso de Pacificación de Ituri. | UN | ويعزو مراقبون عديدون تصرفاته في الآونة الأخيرة إلى شعوره بالإحباط، وهم يوصون بالتوصل إلى سبيل لإشراكه في عملية إيتوري لإحلال السلام. |
Se establece un calendario de 100 días para el retiro de las FDPU después del establecimiento de la Comisión de Pacificación de Ituri. | UN | ووضع جدول زمني مدته مائة يوم لانسحاب عناصر قوات الدفاع الشعبي الأوغندية، بعد إنشاء لجنة تهدئة الأوضاع في إيتوري. |
La comunidad internacional debe proporcionar apoyo material suficiente a la Comisión de Pacificación de Ituri. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر دعما ماديا كاملا للجنة إيتوري للتهدئة. |
Pese a esas gestiones, todavía no ha sido posible poner en funciones a la Comisión de Pacificación de Ituri. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود لم يتسن حتى الآن للجنة إعادة السلام إلى إيتوري أن تبدأ أعمالها. |
Pidieron que se aplicara rápidamente el Acuerdo de Luanda y que se creara la Comisión de Pacificación de Ituri sin demora. | UN | وطلبوا تنفيذ اتفاق لواندا بسرعة وإنشاء لجنة إعادة السلام في إيتوري دون مزيد من التأخير. |
El Acuerdo de Luanda y la importancia de la Comisión de Pacificación de Ituri | UN | اتفاق لواندا ومغزى لجنة إعادة السلام إلى إيتوري |
La Comisión de Pacificación de Ituri no pudo iniciar su labor tal como se preveía en el Acuerdo de Luanda debido a la intransigencia de la UPC, promovida y apoyada por Rwanda. | UN | ولا تستطيع لجنة إعادة السلام إلى إيتوري الشروع في أداء عملها كما هو منتظر منها بموجب اتفاق لواندا بسبب عناد اتحاد الوطنيين الكونغوليين الذي شجعته ودعمته رواندا. |
Medidas para facilitar la ayuda humanitaria y el establecimiento de la Comisión de Pacificación de Ituri | UN | التدابير المتخذة لتسهيل المساعدة الإنسانية وعمل لجنة إعادة السلام إلى إيتوري |
También garantizaron un entorno seguro para que pudiese comenzar el proceso de establecimiento de la Comisión de Pacificación de Ituri, de conformidad con el Acuerdo de Luanda. | UN | كما أنها حرصت على وجود بيئة آمنة يمكن من خلالها بدء عملية تشكيل لجنة إعادة السلام إلى إيتوري، وفقا لاتفاق لواندا. |
- Apoyo a la Comisión de Pacificación de Ituri. | UN | :: تقديم الدعم للجنة إعادة السلام في إيتوري |
Los miembros del Consejo reiteraron que el proceso político, especialmente la labor de la Comisión de Pacificación de Ituri, debía continuar. | UN | وكرر أعضاء المجلس التأكيد على أن العملية السياسية، لا سيما عمل لجنة إعادة السلام إلى إيتوري ينبغي أن تتواصل. |
Los miembros del Consejo reiteraron que el proceso político, especialmente la labor de la Comisión de Pacificación de Ituri, debía continuar. | UN | وأكد أعضاء المجلس مجددا ضرورة استمرار العملية السياسية، وبخاصة أعمال لجنة إعادة السلام إلى إيتوري. |
1.1.5 Reunión de la Comisión de Pacificación de Ituri el 4 de abril de 2003 y creación de la Administración Provisional de Ituri el 14 de abril de 2003 | UN | 1-1-5 اجتمعت لجنة إيتوري لإحلال السلام في 4 نيسان/أبريل 2003، وأنشئت إدارة إيتوري المؤقتة في 14 نيسان/أبريل 2003 |
La Jamahiriya Árabe Libia desmiente que haya nacionales de Libia en Liberia con el propósito de adiestrar a elementos presentes en la zona y asegura que la afirmación vertida en el informe es totalmente incompatible con los esfuerzos que realiza la Jamahiriya Árabe Libia para la Pacificación de África occidental en particular y del continente africano en general. | UN | تنفي الجماهيرية العربية الليبية وجود أي رعايا ليبيين في ليبريا لغرض تدريب أي عناصر هناك، وتؤكد أن ما ورد في التقرير المشار إليه يتنافى تماما مع ما تقوم به الجماهيرية العربية الليبية من جهود لإحلال السلام في غرب أفريقيا على وجه الخصوص، والقارة الأفريقية بشكل عام. |
5. Apoya firmemente la Comisión de Pacificación de Ituri, que constituye el marco más adecuado para restablecer la paz y la seguridad en la región, y para promover la confianza y la reconciliación entre las partes en el conflicto; | UN | 5 - يؤيد بقوة لجنة إعادة السلام إلى إيتوري بوصفها أنسب إطار لإحلال السلام والأمن في الإقليم وتعزيز الثقة والمصالحة بين أطراف النزاع؛ |
Primera reunión de la Comisión de Pacificación de Ituri en Bunia. | UN | انعقاد لجنة تهدئة الأوضاع في إيتوري لأول مرة في بونيا. |
Fondo Fiduciario en Apoyo de la Comisión de Pacificación de Ituri | UN | الصندوق الاستئماني لدعم لجنة تهدئة الأوضاع في إيتوري |
:: Uganda ha firmado acuerdos bilaterales con la República Democrática del Congo, como el Acuerdo de Luanda de 6 de septiembre de 2000 sobre la retirada total de las FDPU, y la Comisión de Pacificación de Ituri. | UN | :: وقَّعت أوغندا اتفاقات ثنائية مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، من مثل اتفاق لواندا، المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2002، المتعلق بالانسحاب الكامل لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية وتشكيل لجنة إيتوري للتهدئة. |
En esta nueva década, la Pacificación de la región va más allá del cese del fuego y la desmovilización para trasladarse a la cooperación y la integración. | UN | وفي هذا العقد الجديد، تجاوزت عملية إقرار السلم في المنطقة مجرد وقف إطلاق النار وتسريح القوات، وانتقلت الى التعاون والتكامل. |