ويكيبيديا

    "pacto al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العهد حتى
        
    • العهد في
        
    • العهد عند
        
    • العهد لأنها
        
    • العهد إلى
        
    • بالعهد في
        
    • العهد عندما
        
    • أحكامه في
        
    Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en los Protocolos Facultativos y Estados que han formulado la declaración con arreglo al artículo 41 del Pacto al 1º de agosto de 1997 UN اﻷول - الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من العهد حتى ١ آب/ أغسطس ١٩٩٧
    los Protocolos Facultativos y Estados que han formulado la declaración con arreglo al artículo 41 del Pacto al 28 de julio de 2000 104 UN الاختياري والدول التي أصدرت الإعـلان المنصوص عليه في المادة 41 مـن العهد حتى 28 تموز/يوليه 2000 122
    También ella subraya la importancia de incorporar las disposiciones del Pacto al ordenamiento jurídico interno de todos los Estados Partes, entre ellos Islandia, naturalmente. UN واسترعت الانتباه هي الأخرى إلى أهمية إدماج أحكام العهد في النظام القانوني الداخلي لكافة الدول الأطراف، ومن بينها آيسلندا بالطبع.
    Incorporación del Pacto al derecho interno UN إدماج العهد في القانون الداخلي
    Expresa su reconocimiento por el hecho de que el Tribunal Constitucional haya citado las disposiciones del Pacto al adoptar decisiones. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها باستشهاد المحكمة الدستورية بأحكام العهد عند البت في المسائل المطروحة أمامها.
    3.1 La autora afirma que el Estado parte infringió el artículo 2, párrafo 3, del Pacto al no proporcionarle un recurso efectivo. UN 3-1 تدّعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد لأنها لم تتح لها سبيل انتصاف فعالاً.
    82. Dicho esto, al Sr. Prado Vallejo le cuesta comprender por qué no se ha traducido el Pacto al groenlandés. UN ٢٨- ومع ذلك، قال السيد برادو فاييخو إنه لا يفهم لماذا لم يترجم العهد إلى لغة غرينلند.
    con arreglo al artículo 41 del Pacto al 28 de julio de 2000 104 UN الاختياري والـــدول التي أصـــدرت الإعـلان المنصوص عليه في المادة 41 مـن العهد حتى 28 تموز/يوليه 2000 113
    arreglo al artículo 41 del Pacto al 27 de julio de 2001 UN المادة 41 من العهد حتى 27 تموز/يوليه 2001
    AL ARTÍCULO 41 DEL Pacto al 27 DE JULIO DE 2001 UN في المادة 41 من العهد حتى 27 تموز/يوليه 2001
    los Protocolos Facultativos y Estados que han formulado la declaración con arreglo al artículo 41 del Pacto al 26 de julio de 2002 UN الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد حتى 26تموز/ يوليو 2002
    AL ARTÍCULO 41 DEL Pacto al 8 DE AGOSTO DE 2003 (144) UN عليه في المادة 41 من العهد حتى 8 آب/أغسطس 2003 تاريخ بدء النفاذ
    AL ARTÍCULO 41 DEL Pacto al 1º DE DICIEMBRE DE 2003 UN عليه في المادة 41 من العهد حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Además, el orador desea saber si el Gobierno tomó en cuenta las disposiciones del Pacto al elaborar el anuncio. UN وأعرب عن رغبته أيضا في معرفة ما إذا كانت الحكومة أخذت العهد في الحسبان عند النظر في الإعلان.
    El número total de Estados Partes en el Pacto al terminar el 37.º período de sesiones ascendía a 155. UN وبلغ العدد الإجمالي للدول الأطراف في العهد في نهاية الدورة السابعة والثلاثين 155 دولة.
    El número total de Estados partes en el Pacto al terminar el 43º período de sesiones ascendía a 160. UN وبلغ العدد الإجمالي للدول الأطراف في العهد في نهاية الدورة الثالثة والأربعين 160 دولة.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas apropiadas para incorporar el Pacto al ordenamiento jurídico interno y proceda a armonizar, en caso necesario, la legislación nacional. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتنفيذ العهد في النظام القانوني الوطني وأن تجعل قانونها الوطني متوافقاً توافقاً تاماً مع العهد عند الاقتضاء.
    Señala que los jueces de Kenya no invocan el Pacto al tomar decisiones y que el informe se ha redactado sin tener en cuenta las observaciones generales ni la jurisprudencia del Comité. UN ولاحظ أن القضاة في كينيا لا يشيرون إلى العهد عند اتخاذ القرارات، وأن صياغة التقرير قد تمت دون مراعاة التعليقات العامة أو الاجتهاد القضائي للجنة.
    3.1 La autora afirma que el Estado parte infringió el artículo 2, párrafo 3, del Pacto al no proporcionarle un recurso efectivo. UN 3-1 تدّعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد لأنها لم تتح لها سبيل انتصاف فعالاً.
    En el período abarcado por el presente informe se tradujo el texto del Pacto al alemán, el español, el francés y el italiano. UN وترجم العهد إلى اللغات الفرنسية والألمانية والإيطالية والإسبانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Comité toma nota de la posición expresada por la delegación en el sentido de que, a pesar de la declaración formulada por los Estados Unidos de que las disposiciones del Pacto no eran ejecutivas por sí mismas, no se impide a los tribunales del país que se inspiren en el Pacto al interpretar las leyes estadounidenses. UN ٢٧٦ - وتحيط اللجنة علما بالموقف الذي أعرب عنه وفد الولايات المتحدة ومفاده أنه بالرغم من إعلان الولايات المتحدة المتعلق بعدم تلقائية النفاذ، فإن محاكم الولايات المتحدة لا تُمنع من الاسترشاد بالعهد في تفسير القانون اﻷمريكي.
    El autor afirma que el Estado Parte violó el artículo 12 del Pacto al denegarle un pasaporte e impedirle abandonar el Brasil. UN ويبين صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أحكام المادة 12 من العهد عندما رفضت منحه جواز سفر ومنعته من مغادرة البرازيل.
    El artículo 2 autoriza a un Estado Parte a proceder de conformidad con su propia estructura constitucional interna y, en consecuencia, no exige que el Pacto sea directamente aplicable en los tribunales, mediante la incorporación del Pacto al derecho nacional. UN وتسمح المادة 2 للدولة الطرف بأن تعمل على تحقيق ذلك وفقاً لهيكلها الدستوري المحلي، وبالتالي فإنها لا تقتضي انطباق العهد مباشرة في المحاكم من خلال إدماج أحكامه في القانون الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد