ويكيبيديا

    "pacto de estabilidad y crecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميثاق الاستقرار والنمو
        
    • معاهدة الاستقرار والنمو
        
    • لميثاق الاستقرار والنمو
        
    Surgieron nuevamente controversias en torno al Pacto de Estabilidad y Crecimiento y se pospuso de 2004 a 2006 la fecha en que deberá lograrse el objetivo del equilibrio presupuestario. UN وتجدد الجدل حول ميثاق الاستقرار والنمو وتم إجراء التاريخ المستهدف لتحقيق ميزانيات متوازنة من عام 2004 إلى عام 2006.
    Esto es particularmente cierto cuando la flexibilidad a la baja de los salarios nominales es reducida; pero el Pacto de Estabilidad y Crecimiento limita la capacidad de maniobra de la política fiscal e incluso podría restringir el funcionamiento de los elementos estabilizadores automáticos, en caso de que fuera necesario aplicarlas. UN وهذا صحيح بوجه خاص عندما تكون المرونة النسبية في اﻷجور اﻹسمية محدودة؛ ولكن ميثاق الاستقرار والنمو يُضيﱢق مجال المناورة في السياسة المالية، بل وقد يعوق أداء عوامل التثبيت التلقائية عند الحاجة إليها.
    Esto implicaría casi con toda seguridad un continuo recorte del gasto público en los países de la UEM para evitar el ser castigados con sanciones o multas en caso de violar lo dispuesto en el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. UN ومن شبه المؤكد أن يترتب على ذلك مواصلة التقليص المالي في بلدان الاتحاد النقدي اﻷوروبي لتفادي الوقوع في ورطة الاضطرار إلى فرض جزاءات أو غرامات في حالة انتهاك أحكام ميثاق الاستقرار والنمو.
    Además, las disposiciones del Pacto de Estabilidad y Crecimiento para los miembros de la UME no dejan prácticamente ningún margen de maniobra en materia fiscal para el caso de que la depresión coyuntural se agravara. UN وعلاوة على ذلك، فإن قواعد ميثاق الاستقرار والنمو ﻷعضاء الاتحاد النقدي اﻷوروبي لا يترك عمليا أي مجال للقيام بمناورة مالية فيما لو أضحى الركود الدوري أكثر حدة.
    Pero Steinbrueck también dejó claro que esperaba que las sanciones en respuesta al déficit fiscal previsto de Alemania del 3.4% del PIB fueran en gran medida simbólicas, y no castigos que le costaran a su gobierno o a su economía gran cosa. El Pacto de Estabilidad y Crecimiento no está funcionando --o al menos no todavía-- ni remotamente como se pretendía que lo hiciera. News-Commentary لكن شتاينبورك أو��ح أيضاً أنه يتوقع أن تكون أية عقوبات تفرض على ألمانيا كرد على عجزها المالي، والذي من المتوقع أن يصل إلى 3.4% من ناتجها المحلي الإجمالي، رمزية إلى حد كبير وليست عقوبات من ذلك النوع الذي قد يكلف الحكومة الألمانية أو الاقتصاد الألماني ثمناً باهظاً. والحقيقة أن معاهدة الاستقرار والنمو لا تعمل على النحو الذي كان من المقرر أن تعمل عليه، أو لم تصل إلى هذا الحد من الكفاءة بعد.
    En casi todos los países miembros de la UE, el déficit presupuestario es ahora inferior al umbral del 3% del PIB especificado en el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. UN وعجز الميزانية الآن في كل أعضاء الاتحاد الأوروبي تقريبا يقل عن العتبة البالغة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي التي ينص عليها ميثاق الاستقرار والنمو.
    En casi todos los países miembros de la UE, el déficit presupuestario es ahora inferior al umbral del 3% del PIB especificado en el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. UN وعجز الميزانية الآن في كل أعضاء الاتحاد الأوروبي تقريبا يقل عن العتبة البالغة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي التي ينص عليها ميثاق الاستقرار والنمو.
    La política fiscal deberá hacer frente al deterioro de los balances financieros públicos globales y estructurales y a las limitaciones que el Pacto de Estabilidad y Crecimiento impone en relación con las políticas activas. UN وتواجه السياسات المالية تدهور الموازين المالية الحكومية الإجمالية والهيكلية والقيود على السياسات النشطة التي يفرضها ميثاق الاستقرار والنمو.
    Se prevé que el déficit fiscal consolidado en la zona del euro sea del 6% en 2009, equivalente al doble del porcentaje máximo establecido en el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. UN ويتوقع أن تبلغ النسبة الموحدة لعجز المالية العامة لمنطقة اليورو 6 في المائة في عام 2009، أي ما يعادل مثلي الحد المنصوص عليه في ميثاق الاستقرار والنمو.
    En Europa, por ejemplo, el Pacto de Estabilidad y Crecimiento ha impedido toda acción a gobiernos que, de otro modo, habrían utilizado los déficits presupuestarios para reactivar su economía y crear empleos. UN وفي أوروبا، على سبيل المثال، قيّد ميثاق الاستقرار والنمو أيدي الحكومات التي كان بإمكانها، لولا ذلك، أن تستخدم العجز في الميزانية لإنعاش اقتصاداتها وخلق فرص عمل.
    El alcance de la política tributaria nacional independiente estará limitado en la práctica por las disposiciones del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, que fue concertado en el Consejo Europeo de Amsterdam en junio de 1997. UN ٣٢ - وسوف يتقيد المدى الذي يمكن أن تبلغه السياسة المالية الوطنية المستقلة بأحكام ميثاق الاستقرار والنمو الذي تم الاتفاق عليه خلال اجتماع المجلس اﻷوروبي الذي انعقد في أمستردام في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Aunque la política fiscal seguirá siendo en gran medida competencia de los gobiernos nacionales, las posibilidades de adoptar medidas fiscales nacionales independientes para contrarrestar una política monetaria centralizada que se considere inadecuada para un país concreto estará limitada en la práctica por las disposiciones del Pacto de Estabilidad y Crecimiento de junio de 1997. UN ومع أن السياسة المالية ستظل إلى حد بعيد في دائرة اختصاص الحكومات الوطنية، فإن النطاق المتاح لاتخاذ تدابير مالية وطنية مضادة ﻷية سياسة نقدية مركزية تعتبر غير مناسبة في رأي بلد ما سيكون، ﻷسباب عملية مختلفة، مقيدا بأحكام ميثاق الاستقرار والنمو المبرم في حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Los esfuerzos de reducir los déficit estructurales del presupuesto en el marco del Pacto de Estabilidad y Crecimiento (PEC) necesitan compensarse con una política de tipo de interés más generosa a fin de establecer una combinación adecuada de políticas para toda la zona del euro. UN وبالمقابل تحتاج جهود مواصلة تخفيض العجز الهيكلي في الميزانيات في إطار ميثاق الاستقرار والنمو إلى تعويض مناسب في سياسة أكثر مرونة لسعر الفائدة، سعيا لضمان وجود مزيج مناسب من السياسات في منطقة اليورو ككل.
    Los acontecimientos económicos ocurridos en la zona del euro en 2002 han provocado una vez más un conflicto entre las normas de política fiscal previstas en el Pacto de Estabilidad y Crecimiento y las necesidades de estabilización a corto plazo de algunos países. UN 57 - وقد أدت التطورات الاقتصادية في منطقة اليورو في عام 2002 مرة أخرى إلى تنازع بين قواعد السياسات المالية المجسدة في ميثاق الاستقرار والنمو واحتياجات الاستقرار قصيرة الأجل للبلدان المنفردة.
    El grado de flexibilidad de la política fiscal contemplado en el Código de conducta y el Pacto de Estabilidad y Crecimiento también tiene importantes repercusiones para los países de Europa oriental candidatos a la adhesión. UN 60 - وتترتب آثار هامة أيضا على درجات المرونة في السياسات المالية في إطار ميثاق الاستقرار والنمو ومدونة قواعد السلوك على انضمام بلدان أوروبا الشرقية.
    El prolongado período de crecimiento por debajo de la tendencia general se ha traducido en un incremento del desempleo en toda la región y varios Estados se acercan al déficit fiscal máximo del 3% del PIB prescrito por el Pacto de Estabilidad y Crecimiento de la UE o lo superan. UN وأدى استمرار تدني النمو عن المعتاد لفترة طويلة إلى ارتفاع نسبة البطالة في شتى أرجاء المنطقة وإلى اقتراب بعض الدول من الحد الأقصى المسموح به في عجز الموزانة الذي يدعو إليه ميثاق الاستقرار والنمو للاتحاد الأوروبي، وهو 3 في المائة، بل ومنها من تجاوزه.
    En cinco economías (Alemania, Francia, Grecia, Italia y Portugal) se prevé que el déficit presupuestario general sea superior al umbral del 3% fijado en el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. UN ويتوقع أن تظل حالات العجز العام لميزانيات خمسة اقتصادات (ألمانيا وإيطاليا والبرتغال وفرنسا واليونان) أعلى من عتبة 3 في المائة التي حددها ميثاق الاستقرار والنمو.
    Por lo tanto, es importante que, gracias a la prevista reforma del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, se alcance el debido equilibrio entre la necesidad de lograr la sostenibilidad fiscal a mediano y largo plazo y una política fiscal suficientemente flexible que aliente el crecimiento económico. UN ولذلك فمن المهم أن يجد الإصلاح المتوخى لميثاق الاستقرار والنمو توازنا ملائما بين ضرورة كفالة استمرار الاستقرار المالي في الأجلين المتوسط والطويل وتحقيق مرونة كافية للسياسة المالية لدعم النمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد