Convinieron además en entablar negociaciones con el propósito de firmar un pacto de no agresión. | UN | 10 - واتفقا على الشروع في إجراء محادثات بهدف توقيع ميثاق عدم اعتداء. |
:: La celebración en el plano subregional de un pacto de no agresión; | UN | :: إبرام ميثاق عدم اعتداء على المستوى دون الإقليمي |
Al respecto, hay que señalar también la aprobación de un pacto de no agresión entre los 11 Estados de la Comunidad Económica del Africa Central. | UN | ومما هو جدير بالملاحظة أيضا في هذا الصدد أنه قد اعتمد ميثاق عدم اعتداء بين ١١ دولة من الاتحاد الاقتصادي لدول افريقيا الوسطى. |
En julio, 11 Estados centroafricanos firmaron un pacto de no agresión. | UN | وفي تموز/يوليه، وقﱠعت ١١ دولة من دول وسط أفريقيا ميثاق عدم اعتداء. |
Por ello, en el marco del Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, los países de esta subregión han firmado el pacto de no agresión durante la última Cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en Yaundé, con excepción de Rwanda. | UN | لذلك، وفي إطار اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة وقعت بلدان هذه المنطقة دون اﻹقليمية، باستثناء رواندا، ميثاق عدم اعتداء في مؤتمر القمة اﻷخير لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الذي عقد في ياوندي. |
Gracias al Jefe de Suzuran se rompió el pacto de no agresión. | Open Subtitles | ان اتفاقية عدم التدخل ، قد تم خرقها من قبل زعيم السوزوران |