ويكيبيديا

    "pacto mundial para el empleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
        
    • ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
        
    • بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
        
    • للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل وعما
        
    • الميثاق العالمي لتهيئة فرص العمل
        
    • ميثاق الوظائف العالمي
        
    • والميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
        
    La aplicación del Pacto Mundial para el Empleo será útil para atender necesidades concretas en relación con la creación de empleos y el trabajo decente. UN ولتلبية احتياجات محددة في مجال خلق فرص العمل وتوفير العمل الكريم ، لا بد من تنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Por ese motivo, hemos propuesto un Pacto Mundial para el Empleo a fin de lograr un crecimiento equilibrado y sostenible. UN ولهذا فقد طرحنا الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل من أجل تحقيق النمو المتوازن والمستدام.
    Se hizo referencia a un Pacto Mundial para el Empleo y a la necesidad de adoptar medidas a largo y corto plazo. UN وأشير إلى الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل وإلى الحاجة إلى اتخاذ تدابير على الأمدين البعيد والقريب.
    Recuperación de la crisis económica y financiera mundial: un Pacto Mundial para el Empleo UN التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    A este respecto, la Unión Europea acoge con satisfacción el Pacto Mundial para el Empleo recientemente adoptado por la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN ويرحب الاتحاد الأوروبي، في هذا الصدد، بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية مؤخرا.
    Además, la Unión Europea apoya los principios enunciados en el Pacto Mundial para el Empleo de la OIT, lo cual demuestra que la comunidad internacional está decidida a aplicar el programa de trabajo decente. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يدعم المبادئ الواردة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي أعدته منظمة العمل الدولية، وهو ما يثبت تصميم المجتمع الدولي على تنفيذ خطة العمل اللائق.
    2010/11 Respuesta del PNUD ante la crisis financiera y económica: promoción del Pacto Mundial para el Empleo UN استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأزمة المالية والاقتصادية: تعزيز الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
    2010/11 Respuesta del PNUD ante la crisis financiera y económica: promoción del Pacto Mundial para el Empleo UN استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأزمة المالية والاقتصادية: تعزيز الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
    Varios países se mostraron de acuerdo en que el Pacto Mundial para el Empleo de la OIT representaba una respuesta adecuada a la crisis. UN اتفقت بلدان عديدة على أن الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل لمنظمة العمل الدولية يمثل استجابة مناسبة للأزمة.
    Estas medidas formaban parte de las opciones normativas esbozadas en el Pacto Mundial para el Empleo. UN وكانت هذه التدابير من بين الخيارات المتعلقة بالسياسات العامة المبينة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    2010/11 Respuesta del PNUD ante la crisis financiera y económica: promoción del Pacto Mundial para el Empleo UN استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأزمة المالية والاقتصادية: تعزيز الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
    IV. El Pacto Mundial para el Empleo a nivel de los países UN رابعا - الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل على المستوى الوطني
    Las estrategias nacionales incorporan elementos del Pacto Mundial para el Empleo UN إدراج عناصر الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل ضمن الاستراتيجيات الوطنية
    Los principios y objetivos contenidos en el Pacto Mundial para el Empleo tienen por objeto hacer justamente eso. UN وترمي المبادئ والأهداف الواردة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل إلى تحقيق ذلك على وجه التحديد.
    Continuo apoyo al Pacto Mundial para el Empleo UN مواصلة دعم الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
    Los países que han aplicado elementos del Pacto Mundial para el Empleo han tenido una recuperación más rápida y más sostenible. UN وشهدت البلدان التي نفذت عناصر من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل انتعاشاً أسرع وأكثر استدامة.
    También se comprometieron a reorientar el crecimiento hacia la creación de puestos de trabajo con el Pacto Mundial para el Empleo como marco general. UN والتزمت أيضا بإعادة توجيه النمو صوب خلق فرص العمل داخل عموم إطار الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Recuperación de la crisis económica y financiera mundial: un Pacto Mundial para el Empleo UN التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Para recuperarse de la crisis: un Pacto Mundial para el Empleo UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Para recuperarse de la crisis: un Pacto Mundial para el Empleo UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Las reseñas normativas sobre el Pacto Mundial para el Empleo brindan orientación sobre planes eficaces UN الموجزات السياساتية المتعلقة بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل توفر إرشادات في ما يتعلق بالتدخلات الفعالة
    10. Solicita también al Secretario General que, en su informe al examen ministerial anual del Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2012, dé cuenta de la aplicación del Pacto Mundial para el Empleo por el sistema de las Naciones Unidas y de los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución; UN 10 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبلغ، في تقريره المقدم إلى الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس في دورته الموضوعية لعام 2012، عن تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل وعما أحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار؛
    La función de las iniciativas conjuntas consiste por tanto en facilitar esos procesos propugnando la adopción de un enfoque coordinado e integrado y promover e implantar medidas de política como las que se prevén en el Pacto Mundial para el Empleo, en los diversos países. UN وبهذا، يكون الدور المنوط بالمبادرات هو الانخراط في هذه العمليات عن طريق الدعوة إلى اتباع نهج منسق ومتكامل والترويج لتدابير سياسة عامة مثل تلك الواردة في الميثاق العالمي لتهيئة فرص العمل وبدء العمل بتلك التدابير في بلدان بعينها.
    Por consiguiente, el país acoge con satisfacción el Pacto Mundial para el Empleo aprobado recientemente por la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN ولذلك من الطيب أن اعتمدت منظمة العمل الدولية مؤخرا ميثاق الوظائف العالمي.
    La crisis había ofrecido una oportunidad única de crear consenso en torno al desarrollo, que entrañaría lograr la participación de todos los interlocutores pertinentes, incluidos los ministerios de finanzas, en procesos como el Nuevo Pacto Verde Mundial o el Pacto Mundial para el Empleo. UN وقد أتاحت الأزمة فرصة فريدة من نوعها للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن التنمية. وسيتطلب ذلك إشراك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بمن فيهم وزارات المالية، في عمليات كالاتفاقية البيئية العالمية الجديدة والميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد